Lista rękopisów irlandzkich
To jest lista rękopisów wyprodukowanych w Irlandii , a także innych rękopisów o znaczeniu irlandzkim, w tym rękopisów welinowych i papierowych.
Biblioteka | nr katalogowy MS | Data | Opis |
---|---|---|---|
Bruksela, Biblioteka Królewska Belgii (Bibliothèque Royale) | 3410 | 1629 | Papierowy rękopis. |
Bruksela, Biblioteka Królewska Belgii | 5100-4 | XVII wiek | Transkrypcje Mícheála Ó Cléirigha z książki napisanej przez Siodracha Ua Mael Conaire w 1533 r. |
Bruksela, Biblioteka Królewska Belgii | 5301-20 | po 1643 r | Papierowy rękopis. |
Cambridge, Biblioteka Uniwersytetu Cambridge | Księga Jelenia | 9/10 wieku, z późniejszymi dodatkami | Ewangeliarz z IX/X wieku z dodatkami z XII wieku w szkockim gaelickim. Obrazy |
Chatsworth | Księga Lismore'a | do . 1500 | Głównie teksty religijne. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii | G 1 ( olim Phillipps 4169) | 16 wiek | Rękopis pergaminowy; główny skryba: Pilip Ballach hua Duibhgeandáin. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii | G 2 ( olim Phillipps 7021) | XIV – XV wiek | Rękopis pergaminowy; główny skryba: Ádam Ó Cianáin. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii |
G 3 ( olim Phillips MS 7022) Księga Ádhamh Ó Cianáin |
XIV – XV wiek | Zawiera wiersz irlandzki. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii | G 4 ( olim Phillips MS 8214) | 1391 | Fragment, który wcześniej należał do rdzenia Żółtej Księgi Lecana . |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii | G 7 | 16 wiek | |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii |
G 8 ( olim Phillips MS 9750) Księga Éumanna Ó Bolgaoi |
16 wiek | Rękopis medyczny na papierze i pergaminie. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii | G 10 ( olim Phillips MS 10266) | 16 wiek | Rękopis złożony na pergaminie. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii | G 11 ( olim Phillips MS 10297) | 2. ćwierć XV wieku | Traktaty medyczne przetłumaczone z łaciny na irlandzki, a następnie niewielka część materiałów prawnych. Pergamin; główny skryba: Donnchadh Ua Bolgaidhi. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii |
G 1200 Księga Magauran / Leabhar Méig Shamhradháin |
14 wiek | Duanaire (antologia poezji). Główni skrybowie: Ruaidhrí Ó Cianáin, Doighre Ó hUiginn. |
Dublin, Biblioteka Narodowa Irlandii |
G 1303 Leabhar Í Eadhra (Księga O'Hary) |
1597 | Poezja bardów w języku irlandzkim. Rękopis pergaminowy. |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | 23 D 17 | ||
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka |
23 E 29 Księga Fermoya |
XV – XVI wiek | Rękopis złożony, trzy części: I (s. 1–16); II (s. 17–216); III (s. 217–24). Część zachowana jako Egerton 92 (patrz tam). |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | 23 K 44 | 1721–1722 | Papier MS |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | 23 N 10 | do . 1575 | Opracowane przez skrybów z Ó Maolconaire . Dawniej MS Betham 145, na cześć swojego byłego właściciela Williama Bethama . |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka |
23 P 2 Wielka Księga Lecan |
do . 1380x1417 | |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | 23 P 3 | 1467 (pierwsza część) | Rękopis złożony, składający się z trzech części. |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka |
23 s. 12 Księga Ballymote |
1384-1406 | |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka |
24 s. 26 Księga Fenagha |
16 wiek | |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | 23 Pytanie 6 | XV – XVI wiek | Rękopis złożony, pięć części. |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | 24 str. 25 | 16 wiek | |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | B IV 1 | 1671–1674 | Papierowy rękopis. |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | B IV 1A | XVII wiek? | Papierowy rękopis. |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | B IV 2 | 1627-1628 | Papierowy rękopis. |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | CI 2 | XV-XVI wiek? | |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | III 2 | 1552 | |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | VI 3 | początek XVII wieku | Papierowy rękopis. |
Dublin, Królewska Akademia Irlandzka | D IV 2 | XV wiek | |
Dublinie, Trinity College |
52 Księga Armagh |
IX wiek | |
Dublinie, Trinity College | 1289 ( olim H.1.15) | 1729–1745 | Papierowy rękopis. |
Dublinie, Trinity College | 1291 ( olim H.1.17) | 1755 | Papierowy rękopis. |
Dublinie, Trinity College | 1298 ( olim H.2.7) | do . 1340-1350 | Irlandzkie genealogie , opowieści. |
Dublinie, Trinity College | 1308 ( olim H.2.12, nr 8) | XV wiek? | |
Dublinie, Trinity College | 1316 ( olim H.2.15a) | różny | Rękopis złożony, w tym materiał Senchasa Mára spisany ok . 1350. |
Dublinie, Trinity College |
1318 ( olim H.2.16) Żółta Księga Lecana |
XIV/XV wiek | Rękopis złożony |
Dublinie, Trinity College | 1336 ( olim H.3.17) | XV i XVI wiek | Zbieranina |
Dublin, Kolegium Uniwersyteckie | Psałterz z Caimín | 11 wiek | Fragment |
Edynburg, Biblioteka Narodowa Szkocji | Nr V | XIV–XV wiek? | |
Edynburg, Biblioteka Narodowa Szkocji | Nr XL | Rękopisy złożone (pięć części). | |
Edynburg, Biblioteka Narodowa Szkocji | Nr XXVIII | 14 wiek? | |
Edynburg, Biblioteka Narodowa Szkocji | Nr XXXVI | 1690-1691 | Papierowy rękopis. |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Dodatkowe 30512 | XV – XVI wiek | |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Dodatkowe 33993 | 16 wiek | Rękopis złożony: I (ff. 1–19) i II (ff. 20–29). |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Bawełna Nero A 7 | 16 wiek? | Rękopis złożony, np. Bretha Nemed Toísech |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Egertona 88 | do . 1564 | |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Egertona 92 | Część oderwana od Book of Fermoy (patrz Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 29). | |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Egertona 93 | XV wiek (część I); XVI wiek (części II – III) | Rękopis złożony w trzech częściach: I (ff. 1–19); II (ff. 20-25); III (ff. 26-35). |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Egertona 1781 | do . 1484-1487 | |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Egertona 1782 | do . 1517 | |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Harleiański 432 | początek XVI wieku | Pergamin. |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Harleian 5260 | 16 wiek | Pergamin. |
Londyn, Biblioteka Brytyjska | Lansdowne 418 | np. Annals of Duisk | |
Oxford, Bodleian Library | Chwal różne 610 | do . 1453–1454 | genealogie irlandzkie . Obrazy w Internecie . |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.475 | początek XVII wieku | Irlandzka relacja z inwazji Normanów na Irlandię , oparta na angielskiej wersji Expugnatio Hibernica Geralda z Walii ; średniowieczne i nowożytne wiersze irlandzkie |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.488 | XIV – XVII wiek | Zawiera Annals of Tigernach |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.489 | początek XVI wieku | Roczniki Ulsteru |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.498 | Irlandzkie statuty, np. „Palmer's Hospital” (Przeor i Szpital św. Jana Chrzciciela bez Nowej Bramy, Dublin); Zakonu Fratres Cruciferi ; wzbogacenie. | |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.499 | 1526 | Transkrypcje czynów Thomasa Court (opactwo augustiańskie św. Tomasza Męczennika), Dublin. |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.501 | Registrum de Kilmainham | |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.502 | ||
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.503 | XI – XV wiek | Roczniki Inisfallen |
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.506 | ||
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.512 | ||
Oxford, Bodleian Library | Rawlison B.514 | ||
Sztokholm | Vitterhet Engelsk, II. | 16 wiek | Pergamin. |
Zobacz też
Notatki
Źródła
- Generał:
- Corthals, Johan. „Źródła rękopisów do starych i średnioirlandzkich opowieści (MS-Omit)” .
- Bruksela:
- Van den Gheyn, Joseph (1905). Katalog des manuscrits de la Bibliothèque Royale de Belgique . Bruksela.
- Dublin
- Mulchrone, Kathleen; i in. (1926–70). Katalog rękopisów irlandzkich w Royal Irish Academy . Dublin.
- Abbott, TK; Gwynn, EJ (1921). Katalog rękopisów irlandzkich w Bibliotece Trinity College w Dublinie . Dublin.
- Cambridge
- De Brun, P.; Herbert M. (1986). Katalog rękopisów irlandzkich w bibliotekach Cambridge . Cambridge.
- James, MR (1909–1913). Opisowy katalog rękopisów w Bibliotece Corpus Christi College w Cambridge . Cambridge.
Linki zewnętrzne
- ISOS , irlandzki skrypt na ekranie
- CELT , Korpus Tekstów Elektronicznych
- MsOmit , Źródła rękopisów do starych i średnioirlandzkich opowieści, 2017
- IMMURGU , przewodnik po reprodukcji średniowiecznych rękopisów wyspiarskich
- CODECS , współpracująca internetowa baza danych i e-zasoby dla studiów celtyckich
- Propozycja WB Yeatsa w Senacie Irlandii z kwietnia 1923 r. Dotycząca lokalnego tłumaczenia irlandzkich rękopisów.