Maayan (magazyn)
Redaktorzy | Roy Arad , Joshua Simon |
---|---|
Kategorie | Poezja , sztuka , kultura , literatura |
Częstotliwość | Co pół roku |
Założony | 2005 |
Firma | Stowarzyszenie Majów |
Kraj | Izrael |
Oparte na | Tel Awiw |
Język | hebrajski |
Strona internetowa | www.maayanmagazine.com |
Maayan (po hebrajsku : מעין ) to izraelski magazyn poświęcony poezji , literaturze , sztuce i idei . Jego pierwszy numer ukazał się w 2005 roku i został nazwany na cześć Maayana Straussa .
Historia
Maayan jest redagowany przez Roya Arada i Joshua Simona . Magazyn jest forum poezji i sztuki Izraela (żydowskiego i arabskiego) i nie tylko. Ze stwierdzenia otwierającego numer 1: „W drodze na półki propozycja Maayana niesie ze sobą ryzyko: zgodnie z przyjętymi standardami nie jest jasne, czy w ogóle kwalifikuje się jako poezja. Poeci Maayana piszą, jak dziecko jadące na trójkołowym rowerze przez duży ruch..."
Drugi numer Maayan ukazał się w grudniu 2005 roku i był dwukrotnie większy. Zawierał magazyn filmowy Maarvon .
Maayana ukazał się w marcu 2008 roku. Zawierał ponad 300 stron i 40 nowych autorów, co daje ponad 70 współtwórców wraz z artystami wizualnymi . z obj. 3 argumenty otwierające: „... W Maayan stosujemy politykę imion. Maayan , w ostatecznym rozrachunku, to imię dziewczynki. Stan języka i dyskursu izraelskiego wymaga dzisiaj polityki imion w przeciwieństwie do metaforycznych i pustych znaków towarowych takie jak nie nazywanie letniego konfliktu między Izraelem a Libanem tym, czym był – wojną i nazywanie partii rządzącej Izraelem Kadima i bezsensowna nazwa zamiast „The National Responsibility”, jak miała się nazywać, ze względu na PR. Maayan – na dobre i na złe hale dla betonu. Słowa w czasopiśmie nie są jedynie cieniem wydarzeń, zdarzeń i rzeczywistości, starają się opisać i opowiedzieć to, co jest, konkretnie, jak to możliwe. Bombardowanie Strefy Gazy , wojna libańska z 2006 roku i rozczarowanie Amira Pereca są splecione i zintegrowane na wszystkich jej stronach”.
Maayan ukazuje się w nakładzie 4000 egzemplarzy.
Maarvon
Maarvon (po hebrajsku : מערבון ) to filmowy dodatek do Maayan pod redakcją Joshuy Simona.
Na okładce pierwszego numeru ukazał się film The World chińskiego reżysera Jia Zhangke . Historia z okładki drugiego numeru była ujęciem z marginalizowanego filmu Petera Watkinsa z 1971 r., Punishment Park , po którym pojawił się artykuł Amy Taubin na temat filmu. Inne artykuły dotyczyły unikalnego gatunku kina hotelowego – izraelskich filmów komediowych nakręconych w latach 70 . również Ramle filmy zrealizowane jedną ręką przez licealistów Nimroda Kamera i łącznie 20 artykułów. Maarvon i Maayan stawiają czoła rzeczywistości na Bliskim Wschodzie w kilku artykułach. W Maarvon #2 jest tłumaczenie artykułu na temat libańskiego filmu Bosta – precedensu w filmach fabularnych w regionie, kręconych za lokalne pieniądze, a nie western.
Numer 1 Maarvon dotyczył Mon Tresora z Keren Yedaya, Jaffy w filmach Menahema Golana , izraelskiego kina gejowskiego między Amosem Guttmanem i Eytanem Foxem , po Good Boys (Yair Hochner), politycznych telenoweli w Ameryce Łacińskiej i filmach Jia Zhangke .
Maarvon po hebrajsku oznacza zachodni . Cytat z wypowiedzi otwierającej pierwszy numer: „dla nas filmy to nie tylko one same, ale cały dyskurs i kultura, która je otacza”.
Pierwszy artykuł w Maarvon vol. 1 nosi tytuł „Pewna tendencja w kinie izraelskim” autorstwa Joshua Simona, bada kino izraelskie i estetykę filmów fabularnych sponsorowanych przez fundusze filmowe, rozwijający się europejski i międzynarodowy trend Peripheral Mainstream.
Nowy i zły magazyn
The New&Bad Magazine (po hebrajsku : החדש והרע ) to magazyn o sztuce nazwany na cześć cytatu Bertolta Brechta „Nie zaczynaj od starych dobrych rzeczy, ale od nowych złych”. Magazyn zajmuje się izraelską i międzynarodową sceną artystyczną. Redaktorami są Natalie Levin z Aradem i Simonem. Współautorami są David Adika , Gil Shani, Fahed Halabi, Tamir Lichtenberg, Galia Yahav, Kochavit Kdoshim, Pesach Slabosky i wielu innych.
Znani współpracownicy
Inne czynności
W czerwcu 2006 roku w galerii Minshar w Tel Awiwie twórcy Maayan zorganizowali wystawę zatytułowaną „Doron” (od imienia prezesa ORS HR Doron Sabag – czyli imiona), która dotyczyła relacji sztuki i praw pracowniczych.
W marcu 2012 kuratorzy Majów zorganizowali w „Spaceship Gallery” wystawę „Iran” przeciwko wojnie z Iranem . Na wystawie znalazła się woskowa Ehuda Baraka zatytułowana „Najbardziej niebezpieczna osoba na świecie” oraz film o ataku izraelskich sił powietrznych na Polskę. Kuratorzy musieli przenieść instalację Guya Brillera na dach galerii, żeby nie wyglądała jak pocisk wycelowany w sąsiednią ambasadę USA.
W lipcu 2007 przedstawiciele Grupy Maayan udali się do Ambasady Syrii w Ammanie w celu złożenia wniosku o specjalną wizę do Syrii w celu promowania pokoju między Izraelem a Syrią.
Grupa Maayan wraz z organizacją Guerrilla Tarbut zorganizowała wspólny protest poetycki w celu wsparcia związku kelnerek „Coffee To Go”. Po miesięcznym strajku kelnerki postawiły na swoim i uniwersytecka filia kawowa postanowiła oddać im napiwki i prawa pracownicze, zachowując przy tym pracę. Niektóre wiersze zostały zaczerpnięte z niedawno opublikowanego zeszytu poezji społecznej „Aduma”, 2007. to samo wydarzenie miało miejsce w fabryce włókienniczej Polgat w Kiryat Gat po zamknięciu fabryki, pod wieżą Akirov, podzieloną rezydencją Ehuda Baraka , izraelskiej obrony ministrze, podczas 2008–2009 Konflikt Izrael-Gaza oraz wsparcie pracowników „ogrodu nauki” w Instytucie Nauki Weizmanna w mieście Rehovot . Wśród protestujących poetów byli Aharon Shabtai , Eran Hadas , Mati Shemoelof , Yuval Ben-Ami i Yudit Shahar.
Zobacz też
Linki zewnętrzne
- Maayan w Londynie Przegląd książek
- Oficjalna strona główna .
- Tekst wprowadzający Maja 1
- Artykuły z gazety Haaretz :
- „Z wielkim pompadourem i obcisłą koszulą” w Maayan Vol. 1 autorstwa Shiri Lev-Ari, 9 marca 2005 r.
- Wydanie 8 Maayan , 2012
- Daniel Oz (6 stycznia 2006). „Między„ poezją ”a„ życiem ” ” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 1 października 2007 r. w Maayan Cz. 2.
- Dror Burstein (14 lutego 2007). מה צריך כתב-עת לשירה [Czego potrzebuje magazyn poetycki] (po hebrajsku). Zawiera Maayan Cz. 3.
- Roy Arad (28 lutego 2007). מה לא צריכה ביקורת על כתבי-עת לשירה [Czego nie potrzeba w krytykach czasopism poetyckich] (po hebrajsku) . Źródło 11 sierpnia 2014 r .