Murdo Macfarlane'a
Murdo Macfarlane'a | |
---|---|
Imię ojczyste | Murchadh MacPhàrlain, Bàrd Mhealboist |
Urodzić się |
15 lutego 1901 Melbost , Lewis , Hebrydy Zewnętrzne , Szkocja |
Zmarł | 7 listopada 1982 | w wieku 81) ( 07.11.1982 )
Zawód | Crofting |
Język | szkocki gaelicki |
Obywatelstwo | Zjednoczone Królestwo |
Gatunek muzyczny | Poezja |
Godne uwagi prace | Canan nan Gàidheal |
Murdo Macfarlane (15 lutego 1901 - 7 listopada 1982; szkocki gaelicki : Murchadh MacPhàrlain ) znany jako Bàrd Mhealboist („The Melbost Bard”) był publikowanym poetą, autorem tekstów i działaczem na rzecz szkockiego gaelickiego , zwłaszcza w latach 70. XX wieku, kiedy ruch Ceartas zyskiwał na sile.
Życie
Urodzony i wychowany w Melbost , Isle of Lewis , uczył się łaciny , angielskiego i francuskiego , ale nie uczył się gaelickiego , swojego języka ojczystego. Spędził trochę czasu pracując dla Lorda Leverhulme przy różnych projektach, ale ostatecznie wyjechał do Ameryki Północnej w latach dwudziestych XX wieku i spędził wiele lat w Manitobie , ale nie podobało mu się to miejsce. W 1932 roku wrócił do Szkocji i udał się do służby narodowej w czasie II wojny światowej w latach 1942–1945. Po zakończeniu wojny spędził resztę życia w Lewisie i nigdy się nie ożenił. Był także zdecydowanym działaczem przeciwko powiększeniu lotniska Stornoway w bazę NATO w latach 70. Jest tematem filmu dokumentalnego BBC „Murchadh MacPharlain; Bard Mhealaboist”, który zdobył Celtic Film and Television Festival Award dla najlepszego filmu dokumentalnego o sztuce w 2001 roku. [ potrzebne źródło ]
Pracuje
W latach 70., wraz z odrodzeniem gaelickim, Murchadh napisał wiele wierszy, piosenek i melodii piszczałkowych dla sprawy, takich jak Cànan nan Gàidheal , Òran Cogaidh , Màl na Mara i Mile m' Uillin air Mo Ghlùin . Allan MacDonald w swojej fajkowej książce A' Cheud Ceud odnosi się do Murchadha jako Crann Tara Ruchu Gaelickiego.
Jego poezją zajął się w latach 70. młody zespół Na h-Òganaich . Ta ekspozycja doprowadziła do tego, że jego twórczością zainspirowały się takie zespoły jak Runrig i Capercaillie .
W 1974 roku Macfarlane napisał piosenkę „Cànan nan Gàidheal” („Language of the Gaels”), w której skrytykował tendencję Gaels do przejścia na angielski. Piosenkę nagrali Dick Gaughan , Catherine-Ann MacPhee , Karen Matheson , Tannas , Dan ar Braz i Tide Lines . Wersja w języku irlandzkim , Teangaidh lub Teanga na nGael, została nagrana przez irlandzką grupę Cór Thaobh a 'Leithid. oraz przez piosenkarkę / autorkę tekstów Gráinne Holland. Wersję instrumentalną nagrał szkocki skrzypek Duncana Chisholma .
Linki zewnętrzne
- BBC Bio - Làrach nam Bàrd (biografia w szkockim gaelickim )
- Murchadha MacPhàrlaina BBC Alba (gaelicki z angielskimi napisami)
- Fotografia
- „The Lewis Folk” - dokument radiowy z 1976 roku autorstwa Kierana Sheedy'ego z irlandzkiej stacji radiowej RTÉ 1, zawierający wywiad i piosenkę Murchadha.