Orus Apollo
Orus Apollo to rękopis Nostradamusa napisany przed 1555 r., będący wcześniej własnością Jeana-Baptiste'a Colberta , ministra finansów Ludwika XIV . Zawiera dwie księgi fraszek po 182 wersety . Jej pełny tytuł to Orus Apollo Fils de Osiris Roy de Aegypte Niliacque, des Notes Hieroglyphiques .
Praca jest rzekomym tłumaczeniem starożytnej greckiej pracy na temat egipskich hieroglifów , którą komentowali Marsilio Ficino , Erazm i François Rabelais . Znali go artyści Albrecht Dürer , Andrea Mantegna i Raphael . Chociaż jego tytuł sugeruje związek z egipskimi bogami , francuskie dzieło jest w rzeczywistości niezwykle swobodnym tłumaczeniem Hieroglyphica Horapollona z Manuthisa przez Nostradamusa , opartym na Jean Mercier łacińsko-greckiej wersji z 1551 r. Dodał też około dziesięciu własnych utworów. Rękopis, najwyraźniej własnoręczny przez Nostradamusa, nadal istnieje w Bibliothèque nationale de France w Paryżu jako francuski rękopis nr 2594. Artykuł został przeanalizowany i stwierdzono, że pochodzi z lat 1535–1539 i pochodzi z obszaru ogólnego Comtat Venaissin i Prowansji .
Został on poświęcony Joannie d'Albret , późniejszej (od 1555) królowej Nawarry , i jest szczególnie interesujący dla badaczy Proroctw Nostradamusa ze względu na niemal całkowity brak akcentów i znaków interpunkcyjnych (co sugeruje, że ich oryginalne rękopisy też, mogło zabraknąć obu).
Obecnie znajduje się w bibliotece miejskiej w Lyonie .
Bibliografia
- Allemand, J., Nostradamus et les hiéroglyphes (Maison de Nostradamus, Salon, 1996)
- Lemesurier, P., Nieznany Nostradamus (O Books, 2003)
- Rollet, P. (red.), Interprétation des hiéroglyphes de Horapollo (Marcel Petit, 1993).
- Manuel Sanchez, Nostradamus Orus Apolo (Lulu, 2016)
Linki zewnętrzne
- Pełny tekst Prologu w języku francuskim i angielskim w Wayback Machine (archiwum 5 października 2012)