Rozrzut tutaj jest zbyt duży

Rozrzut tutaj jest zbyt duży
Book cover of The Scatter Here Is Too Great.jpg
Autor Bilala Tanweera
Kraj Indie
Język język angielski
Nadciągnąć Karaczi , Pakistan
Wydawca
Data publikacji
  • 2013 (Indie)
  • 2014 (Wielka Brytania)
  • 2014 (USA)
  • 2014 (Francja)
  • 2016 (Niemcy)
Nagrody
ISBN 9788184005066

The Scatter Here Is Too Great to debiutancka powieść pakistańskiego pisarza Bilala Tanweera , opublikowana w 2013 roku. Przedstawia zdarzenie zamachu bombowego na stacji kolejowej w Karaczi . Historia została opowiedziana z perspektywy świadków, ofiar, członków rodziny, przyjaciół, współpracowników i kochanków. Powieść została nagrodzona Shakti Bhatt First Book Prize w 2014 roku i została nominowana do nagrody DSC w dziedzinie literatury południowoazjatyckiej oraz nagrody Chautauqua w 2015 roku.

Streszczenie

Książka opowiada historie przecinających się losów zwykłych ludzi dotkniętych wybuchem bomby. Podczas gdy niektórzy widzą to z bliska, dla innych jest to tylko szum tła. Narratorem książki jest pisarz, który pisze historię tych zwykłych ludzi, ponieważ w przeciwnym razie te historie zostałyby utracone.

Historia została opowiedziana z różnych perspektyw, w tym świadków, ofiar, członków rodziny, przyjaciół, współpracowników, kochanków.

Główne postacie

  • Narrator (nienazwany): dziennikarz, pisarz i narrator odcinków Blackboards , The Truants oraz Things and Reasons
  • Towarzysz Sukhansaz: działacz lewicowy i poeta. Jest bohaterem odcinków After tha t, We Are Ignorant i A Bystander w To Live
  • Sadeq: pracuje w dziale windykacji bankowej. Jest przyjacielem autora opowiadania. Jest narratorem odcinka Good Days

Inne postaci

  • Nastoletni chłopiec (nienazwany): narrator odcinka To Live
  • Syn Sukhansaza (nienazwany): narrator odcinka Leżąc nisko
  • Asma: dziewczyna Sadeqa i bohaterka Turning to Stones
  • Kierowca karetki: bohater filmu Świat się nie kończy

Historia publikacji

The Scatter Here is Too Great został po raz pierwszy opublikowany w Indiach przez Random House w 2013 roku. Został opublikowany w Wielkiej Brytanii przez Jonathana Cape'a w 2014 roku, aw Stanach Zjednoczonych przez HarperCollins w tym samym roku. Jego francuska wersja ( Le monde n'a pas de fin ) została opublikowana przez Editions Stock w 2014 roku, została opublikowana w Niemczech przez Hanser Verlag w 2016 roku.

Przyjęcie

Powieść jest uważana za jeden z przełomowych głosów w Pakistanie i była chwalona za delikatne przedstawienie zmagań zwykłych ludzi. Hirsh Sawhney piszący dla TheGuardian.com pochwalił powieść za „nawiedzony portret miejskiego Pakistanu”.

Somak Ghosal z Mint napisał: „chociaż historie Tanweera są rozpoznawalnie osadzone w Karaczi, w wyobraźni bohaterów wznoszą się na mityczne wyżyny, stając się podobnymi do klejnotów świadectwami utraty, które mają rezonans wykraczający poza wąskie pułapki kontekstu narodowego”. Evan Bartlett The Independent napisał, że rozproszenie tutaj jest zbyt duże początkowo wydaje się być raczej podstawowym zbiorem odmiennych opowieści niż jednym spójnym dziełem – ale jego złożoność ujawnia się w miarę rozwoju fabuły. Wzór bez wątpienia zgodny ze skomplikowanymi relacjami autora z tym jego „zniszczonym, pięknym miastem”.

Nagrody

Opinie