Samson Rausuk
Rabin
Samson Rausuk
| |
---|---|
Imię ojczyste | שמשון ראוזוק |
Urodzić się |
1793 Wilkowicz , Rzeczpospolita Obojga Narodów |
Zmarł |
(w wieku 84) Londyn , Wielka Brytania |
Zawód |
|
Język | hebrajski |
Gatunek muzyczny | Poezja okolicznościowa |
Samson H. Rausuk ( hebrajski : שמשון ראוזוק , romanizacja : Šimšon Rauzuq ; 1793 - 11 września 1877) był litewsko - brytyjskim bibliotekarzem, hebraistą , uczonym talmudycznym i poetą. Przez prawie trzydzieści lat był uważany za „ laureata poety ” londyńskiej społeczności żydowskiej .
Biografia
Rausuk urodził się w Wiłkowiszku na Litwie , gdzie otrzymał wykształcenie w tradycyjnej litwackiej jesziwie i zrobił karierę jako kupiec. Z okazji wizyty Sir Mosesa Montefiore w Rosji w 1846 r. Rausuk był jednym z delegatów wyznaczonych na jego przyjęcie. Przeniósł się do Londynu w 1848 roku i pełnił funkcję bibliotekarza do Leadenhall Street Beth Hamedrash przez prawie ćwierć wieku.
W tym czasie opublikował wiele swoich hebrajskich kompozycji, często poruszających tematy drugorzędne dla lokalnej społeczności, a także współtworzył Kronikę Żydowską . Wśród wierszy Rausuka były ody do Montefiore upamiętniające jego misje w Rumunii i Maroku . Przyczynił się również do powstania tomu przekładów Hymnu dla wszystkich narodów Martina Farquhara Tuppera , przy czym inni współautorzy to m.in. William Hodge Mill , Thomas Robinson , W. Burckhardt Barker , Benjamin Hall Kennedy , Richard Shilleto , Rowland Williams , W. Gifford Cookesley , Morris Williams , John O'Donovan , Thomas McLauchlan , George Métivier , Gabriele Rossetti i Kah-Ge-Ga-Gah-Bowh .
Publikacje
- Purim [ poemat ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1849.
- Kina al Mavet ha-Ḥakham M. Meir Yosef [ Elegia na śmierć M. Meira Josefa ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1849.
- Shir [ Wiersz poświęcony mistrzowi Alfredowi Cohenowi itp. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1849.
- Shir [ Wiersz poświęcony mistrzowi Mordechajowi Adlerowi itp. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1850.
- Shir Yedidut [ Wiersz, skomponowany na cześć małżeństwa Henryka Salomona, Esq. i panna Sarah Adler, itd. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1850.
- Shir Yedidut [ Wiersz na cześć zaślubin J. Sebaga, Esq. I panny Adelaide Cohen ] (w języku hebrajskim i angielskim). Londyn: sn 1851.
- Tefilah le-Moshe [ Hymn na cześć mistrza Mojżesza Mojżesza z okazji osiągnięcia przez niego wieku 13 lat 8 kwietnia 5611 r. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1851.
- Shir Tehilah [ Wiersz na cześć mistrza Naftalego Hirscha Adlera o osiągnięciu przez niego wieku 13 lat 4 czerwca 5612 r. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1852.
- Shir Yedidut [ Poemat skomponowany na cześć zaślubin AH Mojżesza i H. Cohena ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1855.
- Shir Yedidut [ Wiersz, skomponowany na cześć zaślubin LL Cohena, Esq. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1856.
- Shir Yedidut [ Wiersz, skomponowany na cześć zaślubin HD Behrend, MD, & c. i panny Priscilla Moses. W środę, 4 marca 5617 r. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1857.
- Shir Tehilah [ Poemat na cześć mistrza A. Keysera, itd. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1857.
- Shir [ Poemat na cześć mistrzów B. i JL Cohen, &c. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1858.
- Shir Yedidut [ Poemat skomponowany na cześć zaślubin J. Israela, Esq. i M. Adler ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1858.
- Shir Tehilah [ Wiersz upamiętniający udaną misję Sir Mosesa Montefiore, Bart. do sądu w Maroku: złożony w sprawie jego bezpiecznego powrotu, 7 kwietnia 5624–1864 ] (w języku hebrajskim i angielskim). Przetłumaczone przez Samuela, Sampsona. Londyn: P. Vallentine. 1864.
- Shir [ Wiersz na cześć mistrza AM Sebaga i t. d. ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1866.
- Kol Rina ve-Yeshua [ Głos radości i zbawienia: Oda upamiętniająca opatrznościowy sukces, który towarzyszył znakomitemu mistrzowi Izraela, Sir Mojżeszowi Montefoire'owi z okazji jego misji w Rumunii ] ( w języku hebrajskim i angielskim). Przetłumaczone przez Henry'ego, Michaela. Londyn: P. Vallentine. 1867.
- Shir Yedidut [ Wiersz skomponowany na cześć małżeństwa B. Cohena i L. Mertona ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1870.
- Shir Yedidut [ Wiersz skomponowany na cześć małżeństwa N. Cohena i JM Waleya ] (po hebrajsku). Londyn: sn 1873.
- Ten artykuł zawiera tekst z publikacji znajdującej się obecnie w domenie publicznej : Jacobs, Joseph ; Lipkind, Goodman (1905). „Rausuk, Samson” . W Singer, Izydor ; i in. (red.). Encyklopedia żydowska . Tom. 10. Nowy Jork: Funk i Wagnalls. P. 333.
- Roest, Meijer (1875). Catalog der Hebraica und Judaica aus der L. Rosenthal'schen Bibliothek (w języku niemieckim). Tom. 2. Amsterdam: snp 954.
- Jakub, Józef ; Wilk, Lucien (1888). Bibliotheca Anglo-Judaica: przewodnik bibliograficzny po historii anglo-żydowskiej . Publikacje anglo-żydowskiej wystawy historycznej. Tom. 3. Londyn: Biuro Kroniki Żydowskiej . s. 220–223.
- Zeitlin, William (1891). Bibliotheca hebraica post-Mendelssohniana (w języku niemieckim). Tom. 1. Lipsk: Antykwarium KF Koehlera. s. 294–295.