Szymon Bacher

Simon Bacher (1 lutego 1823, Liptovský Mikuláš - 9 listopada 1891, Budapeszt ), urodzony jako Shimon ben Yitzḥak Bacharach ( hebr . węgierski żydowski poeta hebrajski .

Biografia

Simon Bacher pochodził z rodziny uczonych, a jednym ze swoich przodków był znany morawsko-niemiecki rabin Jair Ḥayyim Bacharach . Studiował Talmud w swoim rodzinnym mieście, w Mikulovie u Menachema Nahuma Trebitscha oraz w Eisenstadt i Bonyhád u Mojżesza Perlesa. W tym okresie Bacher był pod dużym wpływem nowego ruchu Haskali , studiował także nauki świeckie i literaturę.

Gdy dziewiętnastoletni Bacher wrócił do Liptowskiego Mikulasza, gdzie mimo prowadzonego interesu z zapałem kontynuował naukę. Po wielu zmaganiach Bacher w 1874 r. udał się do Budapesztu, gdzie dwa lata później został mianowany skarbnikiem gminy żydowskiej. Urząd ten sprawował aż do śmierci.

Praca

Jako siedmioletni chłopiec przetłumaczył niemieckie wiersze na hebrajski . W ten sposób Pieśń o dzwonze Schillera po raz pierwszy poznali uczeni w Bonyhád, którzy byli całkowicie pochłonięci studiami nad Talmudem. Wydarzenia jego ojczyzny i społeczności żydowskiej, dni świąteczne i dni żałoby, jubileusze i pogrzeby w równym stopniu inspirowały jego pieśń. Sławił uczonych, kaznodziejów, mężów stanu; mówcy, śpiewacy, filantropi i pisarze; a żydowskie legendy i historia były również tematami jego wierszy, w których mieszały się refleksje i wyrażenia sentymentów, mitów i wydarzeń historycznych.

Oprócz krótkich artykułów naukowych i różnych artykułów do czasopism - te pierwsze obejmowały studia lingwistyczne nad Talmudem i eseje z archeologii - Bacher napisał kilka krótkich wierszy w języku niemieckim. Ale miejsce w literaturze żydowskiej zdobył głównie dzięki poezji hebrajskiej. Tłumaczył także na hebrajski poezję niemiecką, francuską i węgierską . Tłumaczenia mają klasyczną formę i oddają ducha oryginału.

Bacher współtworzył wiele pism żydowskich, napisał też kilka okolicznościowych wierszy wydawanych oddzielnie. Wśród jego dłuższych prac są następujące:

  • Tłumaczenia tragedii Ludwiga Philippsona Jojachin , Wiedeń, 1860, i Natana Mądrego Lessinga , Wiedeń, 1866;
  • Zemirot ha-'Areẓ (Hymny ziemi), Budapeszt, 1868, oraz zbiór wierszy węgierskich:
  • Muẓẓal Meësh (Ocaleni z ognia), Budapeszt, 1879, zbiór różnych oryginalnych wierszy;
  • Melek Ebyon (Biedny król), Budapeszt, 1881, zbiór romantycznych wierszy biblijnych;
  • Michtame Gleichenberg (Budapeszt, 1887), „makamy” na wzór Ludwiga Augusta von Frankla .

Po śmierci Bachera jego syn Wilhelm Bacher opublikował pod tytułem Sha'ar Shim'on (Wiedeń, 1894) wybór wierszy hebrajskich, zaczerpniętych z druków Bachera i niepublikowanych rękopisów, 1894, w trzech częściach: pierwsza z tych zawiera jego oryginalne wiersze; drugie, tłumaczenia; a trzeci, Nathan der Weise . Dzieło poprzedzone jest biografią Bachera i chronologicznym spisem jego dzieł.

Źródła

  • Wilhelm Bacher we wstępie do Sha'ar Shim'on jego ojca , 1894
  • Ten artykuł zawiera tekst z publikacji znajdującej się obecnie w domenie publicznej : Louis Ginzberg , Eduard Neumann (1901–1906). „Bacher, Szymon” . W Singer, Izydor ; i in. (red.). Encyklopedia żydowska . Nowy Jork: Funk & Wagnalls.