Dzień Sowy
Autor | Leonardo Sciascia |
---|---|
Oryginalny tytuł | Il giorno della civetta |
Tłumacz | Archibalda Colquhouna i Arthura Olivera |
Kraj | Włochy |
Język | Włoski z odrobiną sycylijskiego |
Data publikacji |
1961 |
Opublikowane w języku angielskim |
1963 |
Typ mediów | Wydrukować |
Strony | 136 s. (wydanie angielskie, miękka okładka) |
ISBN | 1-59017-061-X |
Poprzedzony | Sycylijscy wujkowie |
Śledzony przez | Rada Egiptu |
Dzień sowy ( włoski : Il giorno della civetta [il ˈdʒorno della tʃiˈvetta] ) to powieść kryminalna o sycylijskiej mafii autorstwa Leonarda Sciascii , ukończona w 1960 i opublikowana w 1961.
Jak napisał autor we wstępie do wydania włoskiego z 1972 roku, powieść powstała w czasie, gdy dyskutowano i często zaprzeczano istnieniu samej mafii. Jego publikacja wywołała powszechną debatę i odnowienie świadomości tego zjawiska.
Powieść jest inspirowana zabójstwem Accursio Miraglii, komunistycznego związkowca, w Sciacca w styczniu 1947 roku. Damiano Damiani wyreżyserował adaptację filmową w 1968 roku.
Sciascia wykorzystał tę historię jako obalenie mafii i widocznej w jego oczach korupcji, która doprowadziła aż do Rzymu .
Działka
W małym sycylijskim miasteczku, wczesnym sobotnim rankiem, autobus wyjeżdża z małego placu i kieruje się na rynek w sąsiednim mieście. Słychać wystrzał, a postać biegnąca do autobusu zostaje dwukrotnie postrzelona w plecy, co zostaje odkryte jako lupara ( obcięty karabin, którego klany sycylijskiej mafii używają do zabijania). Pasażerowie i kierowca autobusu zaprzeczają, jakoby widzieli mordercę.
Kapitan Carabinieri i były partyzant wojny secesyjnej z Parmy , Bellodi, bierze udział w tej sprawie, mierzwiąc pióra zarówno jego rówieśnikom, jak i kolegom. Wkrótce odkrywa związek, który nie kończy się na Sycylii, ale prowadzi do Rzymu , ministra Mancuso i senatora Livigno, z którymi, jak odkrywa, jest powiązana większość podejrzanych (w tym lokalny szef Don Mariano Arena).
Wygląda na to, że zastrzelony mężczyzna, Salvatore Colasberna, był właścicielem małej firmy budowlanej. Ostrzegano go, że powinien zapłacić pizzo i wziąć „ochronę” przed mafiosami, ale odmówił. Chociaż jego firma była tylko bardzo mała, lokalna mafia postanawia zrobić z niego przykład i każe go zabić.
Stosując nieco skorumpowane metody, Bellodi aresztuje jednego mężczyznę (Diego „Zecchinetta” Marchica) i wykorzystuje nazwiska podane przez informatora (Calogero Dibella, znanego jako „ Parrinieddu ”), który zostaje zabity w odwecie, aby aresztować innego (Rosario Pizzuco), który ma pieniądze ukryte na wielu kontach bankowych, które sumują się na więcej, niż jego ugory kiedykolwiek przyniosłyby. Próbuje obalić organizację, której wielu członków jest zaangażowanych w policję i rząd, a której istnieniu wielu Sycylijczyków zaprzecza. Celowo ignoruje trop namiętności przestępczej , który często jest wygodnym pretekstem do zabójstw mafijnych.
Śmierć naocznego świadka Paolo Nicolosiego prowadzi do upadku sprawy przeciwko całej trójce, w wyniku czego Bellodi zostaje odsunięty od sprawy. Powieść kończy się, gdy Bellodi opowiada swoim przyjaciołom w Parmie swój czas na Sycylii - którzy uważają, że to wszystko brzmi bardzo romantycznie - i myśli, że wróci na Sycylię, nawet gdyby go to zabiło.
Dostępność
Tłumaczenie The Day of the Owl na język angielski jest dostępne w miękkiej oprawie pod numerem ISBN 1-59017-061-X (New York: NYRB Classics , 2003).
Adaptacja filmowa
Powieść została dostosowana do filmu o tym samym tytule w 1968 roku przez Damiano Damiani , w którym wystąpili Franco Nero jako kapitan Bellodi i Claudia Cardinale jako Rosa Nicolosi. Film ma pewne swobody w porównaniu z powieścią, ale ogólnie zachowuje to samo przesłanie.