Tramp! Tramp! Tramp!
"Tramp! Tramp! Tramp!" | |
---|---|
piosenka z 1864 roku | |
Pisemny | 1864 |
Opublikowany | 1864 |
Gatunek muzyczny | Piosenka wojenna |
autor tekstów | George'a F. Roota |
„ Tramp! Tramp! Tramp! (The Prisoner's Hope) ” był jedną z najpopularniejszych piosenek wojny secesyjnej . George F. Root napisał zarówno słowa, jak i muzykę i opublikował je w 1864 r., Aby dać nadzieję jeńcom wojennym Unii. Piosenka jest napisana z punktu widzenia więźnia. Chór mówi współwięźniom, że nadchodzi nadzieja.
tekst piosenki
Siedzę w celi więziennej, myśląc o Tobie, kochana Mamo, O naszym jasnym i szczęśliwym domu tak daleko, I łzami, które napełniają moje oczy „mimo wszystkiego, co mogę, Tho” Próbuję pocieszyć moich towarzyszy i być gejem. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują, Radujcie się towarzysze, przyjdą, I pod gwiaździstym sztandarem znów odetchniemy powietrzem, Wolnej ziemi w naszym ukochanym domu. Staliśmy na froncie bitwy, gdy wykonali najzacieklejszą szarżę, I zmiotli nas setką ludzi lub więcej,
Ale zanim dotarliśmy do ich linii, zostali odparci przerażeni, I usłyszeliśmy okrzyki zwycięstwa raz za razem. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują, Radujcie się towarzysze, przyjdą, I pod gwiaździstym sztandarem znów odetchniemy powietrzem, Wolnej ziemi w naszym ukochanym domu. Więc w więziennej celi czekamy na dzień, który nadejdzie, by szeroko otworzyć żelazne drzwi. I zapadnięte oko jaśnieje, a biedne serce prawie raduje się, Kiedy myślimy o zobaczeniu domu i przyjaciół. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują,
Pocieszcie się towarzysze, przyjdą, I pod gwiaździstym sztandarem znów odetchniemy powietrzem, Wolnej ziemi w naszym ukochanym domu.
teksty Konfederacji
Oprócz oryginalnej wersji, żołnierze Skonfederowanych Stanów Ameryki stworzyli własny tekst do melodii. Teksty konfederatów krążą wokół inwazji Armii Północnej Wirginii generała Lee na Pensylwanię, po której więźniowie przetrzymywani w północnych obozach jenieckich zostaną wyzwoleni.
Siedzę w mojej więziennej celi i myślę: „Matko, moja droga, o tobie i moim szczęśliwym domu na Południu, tak daleko; a moje oczy napełniają się łzami , pomimo wszystkiego, co mogę zrobić, chociaż staram się pocieszyć moich towarzyszy i być wesołym. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują; rozchmurzcie się, towarzysze, przyjdą. A pod gwiazdami i kratami znów odetchniemy powietrzem wolnych ludzi w naszym ukochanym domu. Staliśmy na froncie bitwy , gdy wykonali najzacieklejszą szarżę, a nasi żołnierze tysiącami tonęli, by umrzeć;
ale zanim dotarli do naszych linii, zostali odepchnięci przerażeni, a „krzyk Rebeliantów” poleciał w górę do nieba. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują; rozchmurzcie się, towarzysze, przyjdą. A pod gwiazdami i kratami znów odetchniemy powietrzem wolnych ludzi w naszym ukochanym domu. Teraz nasz wielki dowódca Lee przekracza szeroki strumień Potomaku, a jego legiony maszerujące na północ podążają swoją drogą. Na drogach Pensylwanii będą błyszczeć ich wierne muszkiety,
a jej żelazne wzgórza odbiją się echem od walki. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują; rozchmurzcie się, towarzysze, przyjdą. A pod gwiazdami i kratami znów odetchniemy powietrzem wolnych ludzi w naszym ukochanym domu. W okrutnej palisadzie umierającej powoli z dnia na dzień, męczącymi miesiącami czekaliśmy wszystko na próżno; ale jeśli Bóg przyspieszy drogę naszych dzielnych chłopców w szarościach, ujrzę Twoją twarz, droga Matko, jeszcze raz. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują; rozchmurzcie się, towarzysze, przyjdą.
A pod gwiazdami i kratami znów odetchniemy powietrzem wolnych ludzi w naszym ukochanym domu. Kiedy zamykam oczy we śnie, wszyscy bliscy przychodzą do mnie, w nocy woła mnie moja mała siostrzyczka; a szydercze wizje przynoszą wszystkie ciepłe rozkosze domu, podczas gdy my zamarzamy i umieramy z głodu w północnych murach więzienia. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują; rozchmurzcie się, towarzysze, przyjdą. A pod gwiazdami i kratami znów odetchniemy powietrzem wolnych ludzi w naszym ukochanym domu.
Tak mijają męczące dni, a my wzdychając zastanawiamy się, czy widok domu już nigdy nie będzie dla nas błogosławieństwem. Nasze serca w nas toną i szemrzemy, chociaż staramy się zostawić to wszystko temu, który wie najlepiej. Tramp! Tramp! Tramp! Chłopcy maszerują; rozchmurzcie się, towarzysze, przyjdą. A pod gwiazdami i kratami znów odetchniemy powietrzem wolnych ludzi w naszym ukochanym domu.
W kulturze popularnej
Piosenka była parodiowana, a melodia była wielokrotnie zmieniana:
- Religia
- Jest dobrze znana jako melodia chrześcijańskiej piosenki dla dzieci „ Jezus kocha małe dzieci ”.
- Hymn Świętych w Dniach Ostatnich „In Our Lovely Deseret” również wykorzystuje tę melodię.
- Polityka
- Użycza również muzyki do irlandzkiej piosenki patriotycznej „ God Save Ireland ”.
- Wczesnym wariantem był „ Damn, Damn, Damn the Filipinos ”, śpiewany podczas wojny hiszpańsko-amerykańskiej i filipińsko-amerykańskiej .
- W 1913 roku organizator pracy i autor tekstów Joe Hill (1879–1915) napisał piosenkę dla Robotników Przemysłowych Świata do melodii zatytułowanej „ The Tramp ”, o człowieku, który próbuje znaleźć pracę, tylko po to, aby dostać uniwersalna odpowiedź: „Włóczęga, włóczęga, włóczęga, wędruj dalej / Nic tu dla ciebie nie robi / Jeśli znowu cię złapię / Będziesz nosił kulę u nogi / Włócz się dalej, to najlepsze, co możesz zrobić. '
- W 1914 roku melodia i metrum posłużyły jako podstawa piosenki z I wojny światowej , Belgium Put the Kibosh on the Kaiser autorstwa Marka Sheridana .
- W 1950 roku niemiecka antyamerykańska piosenka propagandowa Ami – idź do domu! Ernsta Buscha został ustawiony na tę melodię (w aranżacji Hannsa Eislera ).
- Sporty
- Melodia tej piosenki jest używana jako druga zwrotka piosenki Fight Song Uniwersytetu Georgetown, znanej pod wspólną nazwą There Goes Old Georgetown .
- Club Deportivo Universidad Católica , jeden z najważniejszych klubów piłkarskich w Chile, od 1943 roku używa tej piosenki jako oficjalnej pieśni bojowej „Cruzados Caballeros” . jako muzyka startowa kanału przez większą część lat 80. używana była wersja Carlosa Haiquela na wokalu z chórem mieszanym, z orkiestrową aranżacją Tito Ledermanna. Obecna wersja została nagrana w 1970 roku.
- Melodia tej piosenki, wykorzystana w God Save Ireland, stanowi część Put 'Em Under Pressure , oficjalnej piosenki napisanej w celu wsparcia reprezentacji Irlandii w piłce nożnej na Mistrzostwach Świata FIFA 1990.
- Melodia tej piosenki z „God Save Ireland” została wykorzystana jako melodia do nowego hymnu fanów na mistrzostwa świata w 1978 roku, wydanego jako piosenka Ally's Tartan Army .
- Inny
- Była to melodia oryginalnej piosenki Sapporo Agricultural College (obecnie Uniwersytet Hokkaido ) w Japonii.
- W komedii Laurela i Hardy'ego Sons of the Desert z 1933 roku hymn salonu Sons of the Desert jest pastiszem kilku popularnych melodii, w tym Tramp! Tramp! Tramp! a także Pozdrowienia dla Broadwayu .
- Bing Crosby umieścił tę piosenkę w składance na swoim albumie 101 Gang Songs (1961)
- W serialu telewizyjnym M*A*S*H Hawkeye (w tej roli Alan Alda ) dwukrotnie odpowiada na czyjąś trzykrotnie powtarzającą się skargę (taką jak „Gripe, gripe, gripe!”), śpiewając fragment piosenki „The boys maszerują".
- Niemiecki zespół De Höhner wykorzystał tę melodię do swojej piosenki „Dat Hätz vun d'r Welt” (opublikowanej w 1982 r.), Śpiewanej na cześć Kolonii w lokalnym dialekcie Kölsch .
- W wydaniu komiksu Pickles z 26 listopada 2010 r. Główny bohater, Earl Pickles, śpiewa refren jako prewencyjne uderzenie przeciwko chęci śpiewania świątecznych piosenek przez jego żonę .
Bibliografia
- Root, George R. „Tramp! Tramp! Tramp!” (Nuty). Chicago: korzeń i Cady (1864).
- Smith, Nicholas, płk Historie wielkich pieśni narodowych . Milwaukee, Wis.: Yound Churchman Co. (1899).
Linki zewnętrzne
- "Tramp! Tramp! Tramp!" , Harlan & Stanley (Edison Gold 9439, 1905) — projekt ochrony cylindrów i digitalizacji .
- Muzyka wojny secesyjnej (1861–1865) [1] , teksty Konfederacji
- Pieśń bojowa Uniwersytetu Georgetown [2]