Vodou Adjae

Vodou Adjae
Album studyjny wg
Wydany 1991
Gatunek muzyczny Świat
Etykieta Mango

Vodou Adjae to pierwszy album haitańskiej grupy muzycznej Boukman Eksperyans . Jest dystrybuowany w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie przez Mango, oddział Island Records . Wszystkie piosenki są w języku kreolskim haitańskim .

Poniższe informacje pochodzą z wewnętrznej strony obwoluty płyty CD:

Przez trzydzieści pięć lat kompas był rytmem i muzyką, do której tańczył Haiti. Jednak w 1989 roku BOUKMAN EKSPERYANS zapoczątkował rewolucję w muzyce haitańskiej, która pomogła ożywić zainteresowanie tradycyjną kulturą i religią Haiti (Vodou). Ich szczególny rodzaj muzyki tanecznej, Vodou Adjae, połączył parkiet ze świątynią Vodou, mieszając wpływy religijnego bębnienia i wysokoenergetycznego wiosennego festiwalu rara .

Ich przesłanie jedności, troski o zubożałych chłopów Haiti oraz nietolerancji dla politycznej korupcji i zaniedbania trafiło w gusta kraju poszukującego tożsamości i kierunku po długim okresie konfliktów politycznych. Przesłanie zostało przekazane za pomocą nieodpartego beatu, a BOUKMAN EKSPERYANS wygrał zarówno konkurs na najlepszą piosenkę na Haiti w 1989 roku, jak i wyobraźnię publiczności (i poczucie frustracji z powodu ostatnich wydarzeń politycznych) nie ma sobie równych we współczesnej historii Haiti.

BOUKMAN był przywódcą niewolników, który pomógł rozpocząć rewolucję, która doprowadziła do obalenia francuskiego kolonializmu i narodzin pierwszej czarnej republiki na świecie w 1804 roku. BOUKMAN był także kapłanem nowej afro-haitańskiej religii zwanej Vodou, która pomogła zjednoczyć haitańskiego niewolnika, aby przeprowadzić rewolucję. BOUKMAN EKSPERYANS oddaje doświadczenie zawarte w wizerunku BOUKMAN: połączenie duchowości afrykańskiej i chrześcijańskiej, upartego oporu wobec ucisku i zaciekłej dumy z ludzi, historii i kultury Haiti.

Wykaz utworów

  1. „Se Kreyól Nou Ye” (Jesteśmy kreolami)
  2. „Nou La” (jesteśmy tutaj)
  3. „Plante” (Roślina!)
  4. „Ké-M Pa Sote” (Moje serce nie skacze / Nie boję się)
  5. „Tribilasyon” (ucisk)
  6. „Nou Pap Sa Bliye” (nie możemy zapomnieć)
  7. „Wet Chen” (złość się, zerwij łańcuchy)
  8. „Mizik A Manzé” (Piosenka dla kobiety)
  9. „Mizeréré” (Nieszczęście podąża za tobą)
  10. „Malere” (słaby)
  11. „Szczur Pwason” (trutka na szczury)