Wera Rich

Vera Rich
Vera Rich in 2006
Vera Rich w 2006 roku
Urodzić się

Faith Elizabeth Rich ( 24.04.1936 ) 24 kwietnia 1936 Londyn , hrabstwo Londyn
Zmarł
20 grudnia 2009 (20.12.2009) (w wieku 73) Londyn , Wielki Londyn ( 20.12.2009 )
Zawód poeta, historyk, tłumacz, dziennikarz, współpracownik Nature , The Lancet , Index on Censorship , Physics World
Obywatelstwo Zjednoczone Królestwo
Alma Mater St Hilda's College w Oksfordzie , Bedford College w Londynie

Vera Rich (ur. Faith Elizabeth Rich , 24 kwietnia 1936 - 20 grudnia 2009) była brytyjską poetką, dziennikarką, historyczką i tłumaczką z języka białoruskiego i ukraińskiego .

Biografia

Urodzona w Londynie w kwietniu 1936 roku, studiowała w St Hilda's College na Uniwersytecie Oksfordzkim oraz w Bedford College w Londynie . W 1959 roku jej poezja przyciągnęła uwagę redaktorów Johna O'London's Weekly , a rok później jej pierwszy zbiór wierszy, Outlines , został wydany prywatnie i otrzymał pozytywne recenzje, wyprzedając się w ciągu sześciu miesięcy.

Jej przekłady dzieł Tarasa Szewczenki , zamówione na stulecie jego śmierci (1961), zebrały pochlebne recenzje zarówno na Zachodzie, jak iw sowieckiej Ukrainie. Za tę pracę Rich otrzymał Dyplom Honorowy w Studiach Szewczenki od Ukraińskiej Wolnej Akademii Nauk.

Później, pod wpływem ks. Czesława Sipowicza , zaczęła tłumaczyć także poezję białoruską. Jej pierwszym przekładem z języka białoruskiego był wiersz „Na čužynie” Janki Kupały . Jej powieść Jak woda, jak ogień , opublikowana w 1971 roku, stała się pierwszą na świecie antologią tłumaczeń poezji białoruskiej na język zachodnioeuropejski. Później opublikowała The Images Swarm Free , zbiór przekładów wierszy wybitnych autorów białoruskich, w tym Alesa Haruna , Maksima Bahdanowicza i Źmitroka Biaduli. . Rich zainspirował wielu innych Brytyjczyków, takich jak Alan Flowers, do zaangażowania się w promocję kultury białoruskiej.

Rich był założycielem Manifold , „magazynu nowej poezji”. Została uruchomiona w 1962 roku i ukazywała się regularnie pod jej redakcją do maja 1969 roku, kiedy to została zawieszona z powodu podjęcia przez nią pracy jako sowiecka i wschodnioeuropejska korespondentka tygodnika naukowego Nature . W momencie zawieszenia Manifold miał blisko 900 abonentów, z czego prawie połowę w USA. Ta początkowo tymczasowa praca w Nature trwała ponad 20 lat. Dopiero w 1998 roku udało się ponownie uruchomić Manifold . W sumie pod redakcją Richa ukazało się 49 numerów. Publikowała oryginalną poezję w stylu tradycyjnym i nowatorskim, w różnych odmianach języka angielskiego, a od czasu do czasu w głównych językach europejskich, a także przekłady poezji z języków mniej znanych.

Vera Rich zmarła w Londynie w grudniu 2009 roku. Jej prochy zostały pochowane na Ukrainie oraz w kościele św. Cyryla Turawskiego i Wszystkich Patronów Narodu Białoruskiego w Londynie .

Galeria

Bibliografia

Książki
  • Zapowiedzi i obrazy: zbiór oryginalnych wersetów i tłumaczeń (Londyn, 1963).
  •   Jak woda, jak ogień: antologia poezji białoruskiej od 1828 do współczesności (1971). ISBN 978-0-04-891041-7 .
  •   Obrazy roją się za darmo: dwujęzyczny wybór poezji (1982). ISBN 978-0-929849-05-8 .
  •   Obraz Żyda w literaturze rosyjskiej: okres poststalinowski (1984). ISBN 978-0-88125-062-6 .
  •   Wiersze o wolności. Refleksje dla Białorusi (2004). ISBN 0-929849-05-1
Artykuły

Linki zewnętrzne

Notatki

  1. ^ Vidal-Hall, Judith (8 stycznia 2010). „Nekrolog: Vera Rich” . Indeks dotyczący cenzury .
  2. ^ ab Rich , Vera. „Zwiastuny i obrazy”. Londyn, 1963 [notatka].
  3. ^ „Ludzie | Społeczeństwo anglo-białoruskie” . Źródło 25 maja 2021 r .