Tymianek Dzikiej Góry

Wild Mountain Thyme ” (znany również jako „ Purple Heather ” i „ Will Ye Go, Lassie, Go? ”) to szkocko-irlandzka piosenka ludowa . Tekst i melodia są wariantem piosenki „The Braes of Balquhither” szkockiego poety Roberta Tannahilla (1774–1810) i szkockiego kompozytora Roberta Archibalda Smitha (1780–1829), ale zostały zaadaptowane przez muzyka z Belfastu Francisa McPeake'a (1885–1971 ) na „Wild Mountain Thyme” i po raz pierwszy nagrany przez jego rodzinę w latach pięćdziesiątych.

Oryginalna piosenka Tannahill, opublikowana po raz pierwszy w Scottish Minstrel Roberta Archibalda Smitha ( 1821–24), opowiada o wzgórzach ( braes ) wokół Balquhidder w pobliżu Lochearnhead . Tannahill zebrał i zaadaptował tradycyjne piosenki, a „The Braes of Balquhither” mógł być oparty na tradycyjnej piosence „The Braes o 'Bowhether”.

Historia

Istniejąca melodia „Wild Mountain Thyme” znacznie różni się od „The Braes of Balquhither” Tannahilla, która najprawdopodobniej była oparta na tradycyjnej melodii. W publikacji z 1854 roku George Farquhar Graham zauważa, że ​​​​piosenka Tannahilla została wyemitowana w powietrzu „Bochuiddar” (Balquidder), jak znaleziono w Collection of Melodies of the Highlands and Islands of Scotland kapitana Simona Frasera (1816) . Inni uczeni sugerują, że melodia jest oparta na starej szkockiej tradycyjnej melodii „The Three Carls o 'Buchanan”.

Mówi się, że McPeake zadedykował piosenkę swojej pierwszej żonie, ale jego syn napisał dodatkową zwrotkę, aby uczcić ponowne małżeństwo ojca. „Wild Mountain Thyme” został po raz pierwszy nagrany przez siostrzeńca McPeake'a, również Francisa McPeake'a, w 1957 roku dla serialu BBC As I Roved Out .

Chociaż Francis McPeake posiada prawa autorskie do piosenki, powszechnie uważa się, że zamiast pisać piosenkę, zaaranżował istniejącą podróżniczą wersję folkową i spopularyzował piosenkę jako autorstwa swojego ojca. Podczas wywiadu w radiu Francis McPeake powiedział, że jest to oparte na piosence, którą usłyszał podczas podróży po Szkocji, i przepisał ją później. Nagranie piosenki Boba Dylana określiło ją jako tradycyjną, z nieznanym aranżerem, chociaż zapisy dotyczące praw autorskich Dylana wskazują, że piosenka jest czasami „przypisywana” McPeake.

tekst piosenki

Oryginalna wersja piosenki, opublikowana w 1957 r., Ściśle parafrazuje wersję Tannahill, która została opublikowana pośmiertnie w 1822 r. Oryginalne teksty Tannahill zawierają wiele fraz, które McPeake przeniósł do swojej piosenki, w tym wersety „Puść nas, lassie, go” i „And the wild mountain thyme”, gdy przepisał piosenkę.

W swojej książce Fragrance and Wellbeing: Plant Aromatics and Their Influence on the Psyche autorka Jennifer Peace Rhind opisuje „Wild Mountain Thyme” jako zasadniczo piosenkę o miłości, z wersem „Wild Mountain Thyme rośnie wśród szkockich wrzosów”, być może pośrednio. nawiązanie do dawnego zwyczaju zakładania przez młode kobiety gałązki tymianku, mięty lub lawendy, aby przyciągnąć zalotnika. Rhind zauważa również, że w brytyjskim folklorze tymianek był placem zabaw wróżek i często pozostawiano go w spokoju do użytku.

Nagrania

Poniżej znajduje się chronologiczna lista nagrań utworu.

Linki zewnętrzne