Xiang Xingyao
Xiang Xingyao | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Urodzić się |
1924 Suzhou , Jiangsu , Chiny |
||||||
Zmarł |
1997 (72–73 lata) Chiny |
||||||
Zawód | Tłumacz | ||||||
Język | chiński, angielski, rosyjski | ||||||
Gatunek muzyczny | Powieść | ||||||
Godne uwagi prace | Moja przeszłość i myśli | ||||||
Współmałżonek | Xing Guifen | ||||||
chińskie imię | |||||||
Tradycyjne chińskie | 項 星 耀 | ||||||
Chiński uproszczony | 项 星 耀 | ||||||
|
Xiang Xingyao ( chiński : 项星耀 ; 1924 - 28 października 1997) był chińskim tłumaczem i profesorem nadzwyczajnym na Fujian Normal University . Był jednym z głównych tłumaczy dzieł rosyjskiego pisarza Aleksandra Hercena na język chiński. Niektóre z jego przekładów na język angielski zostały opublikowane przez Wydawnictwo Literatury Ludowej .
Biografia
Xiang urodził się w Suzhou w prowincji Jiangsu w 1924 roku. Po powstaniu państwa komunistycznego wykładał na East China Normal University w Szanghaju .
W październiku 1969 roku został wysłany do Szkół Kadrowych Siódmego Maja do prac rolniczych w gminie Xinan ( 溪南公社 ) w hrabstwie Xiapu w prowincji Fujian . Po rewolucji kulturalnej wykładał na Fujian Normal University .
Zmarł na raka jelit 28 października 1997 roku.
Życie osobiste
Xiang poślubił Xing Guifen ( 邢桂芬 ), która była aktorką w Fanghua Yue Opera Troupe ( 芳华越剧团 ).
Tłumaczenia
- Moja przeszłość i myśli ( 往事与随想 )
- Middlemarch ( 米德尔马契 )
- ( 一位女士的 画像 )
- Mansfield Park ( 曼斯菲尔德庄园 )