Xie Sutai
Xie Sutai | |
---|---|
Imię ojczyste | 谢素台 |
Urodzić się |
listopad 1925 Hebei , Chiny |
Zmarł |
10 lipca 2010 (w wieku 84) Pekin , Chiny |
Zawód | Tłumacz |
Język | chiński , rosyjski , angielski |
Alma Mater | Uniwersytet Tsinghua |
Okres | 1950–2010 |
Gatunek muzyczny | Powieść |
Godne uwagi prace | Anna Karenina |
Xie Sutai ( chiński uproszczony : 谢素台 ; chiński tradycyjny : 謝素臺 ; pinyin : Xiè Sùtái ; listopad 1925-18 lipca 2010) był chińskim tłumaczem.
Była najbardziej znana jako jedna z głównych tłumaczy dzieł rosyjskiego powieściopisarza Lwa Tołstoja na język chiński.
Biografia
Xie urodził się w Hebei w listopadzie 1925 roku.
Xie została przyjęta do Southwest United University w 1945 roku, gdzie studiowała na Wydziale Języków Obcych.
Po chińskiej wojnie domowej Xie został przeniesiony na Uniwersytet Tsinghua . Po ukończeniu studiów w 1949 została mianowana redaktorem Wydawnictwa Literatury Ludowej .
Xie zaczęła publikować prace w 1950 roku, a w 1984 roku dołączyła do Stowarzyszenia Pisarzy Chińskich .
Xie zmarł na zapalenie płuc 18 lipca 2010 roku w szpitalu Chaoyang ( 朝 阳 医 院 ) w Pekinie.
Tłumaczenia
- Anna Karenina ( 安娜·卡列尼娜 )
- Dzieła zebrane Lwa Tołstoja ( Lew Tołstoj ) ( 列夫·托尔斯泰文集 )
- Daleko od Moskwy ( 远离莫斯科的地方 )
- Żywi i umarli ( 生者与死者 )
- W kierunku nowego brzegu ( 走向新岸 )
- Butterfly Dream ( 蝴蝶梦 )
- Kamień Księżycowy ( 月亮宝石 )
- Dzieciństwo, młodość i młodość ( 童年·少年·青年 )
- Wolne powietrze ( 自由空气 )
- The Wilderness Hotel ( 荒野旅店 )
- Przy Park Avenue 79 ( 派克大街79号 )
- Cosette ( 珂赛特 )
- Villette ( Charlotte Brontë ) ( 维莱特 )
Nagrody
- Chińskie Stowarzyszenie Tłumaczy – Kompetentny Tłumacz (2004)