Chiński sylabariusz wymawiany zgodnie z dialektem kantońskim
Chiński sylabariusz wymawiany zgodnie z dialektem kantońskim | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tradycyjne chińskie | 粵音韻彙 | ||||||||||
Chiński uproszczony | 粤音韵汇 | ||||||||||
|
Chiński sylabariusz wymawiany zgodnie z dialektem kantonu ( 粵音韻彙 ) to książka napisana przez Wong Shik-Linga ( 黃錫凌 ) na kilka lat przed opublikowaniem w Hongkongu w 1941 roku. Jest to jedna z najbardziej wpływowych książek na temat badania wymowy kantońskiej . _ Wiele chińskich słowników używało później indeksów chińskich znaków Wonga i systemu symboli fonetycznych do oznaczenia kantońskiej wymowy chińskich znaków. Ze względu na swoje znaczenie książka była wielokrotnie wznawiana po pierwszym wydaniu.
Treść
- Indices of Rime syllabus ( finały ) słownika rime Guangyun ( 廣韻 )
- Wskaźniki liczby uderzeń radykalnych
- Kategorie znaków chińskich zgodnie z odrębnym sylabusem wymowy kantońskiej. Najpierw jest uporządkowany według końcówek , drugi według inicjałów , a trzeci według tonów alfabetycznie.
- Artykuł badawczy dotyczący fonetyki kantońskiej.
- Schemat sugestii latynizacji języka kantońskiego
- Angielska praca naukowa na temat fonetyki kantońskiej, ukończona na Uniwersytecie Lingnan w Kantonie , 1938.
Niektóre znaki z wieloma wymowami są komentowane ze znaczeniem, krótkimi notatkami lub użyciem w każdej kategorii.
Zobacz też
Linki zewnętrzne
Kategorie: