Aqila Hussaina Barlasa
Mirza Aqil Hussain Barlas | |
---|---|
Urodzić się |
29 lipca 1927 Delhi Brytyjskie Imperium Indyjskie |
Zmarł |
21 grudnia 1989 (w wieku 62) Delhi , Indie |
Pochowany | |
Wierność |
Wielka Brytania Indie |
|
Armia brytyjska |
Wykonane polecenia | Incharge New Delhi Delhi Oddział |
Relacje | Nawab Qasim Jan |
Mirza Aqil Hussain Barlas (29 lipca 1927 - 21 grudnia 1989) był prawnikiem i dyplomatą , znanym z tłumaczeń z perskiego . Kierował ambasadą Egiptu w New Delhi w Indiach .
Tło
Nawab Mirza Aqil Hussain Barlas był bezpośrednim potomkiem Nawab Qasim Jan [ , potrzebne źródło ] eponim Gali Qasim Jan i Qasim Khani Mosque w Ballimaran New Delhi .
Jego ojcem był Nawab Shakir Hussain Barlas, [ potrzebne źródło z ] adwokat Uniwersytetu Oksfordzkiego w Anglii , a jego matką była Bibi Mehmooda Begum , siostra Sirdara Ikbala Ali Shaha .
Wyprodukował angielskie tłumaczenie pierwszej części Bostan of Saadi of Shiraz , opublikowanej w Londynie przez Octagon Press (wydawnictwo jego kuzyna Idriesa Shaha , syna Sirdara Ikbala Ali Shaha i wnuka Nawaba Syeda Amjada Ali Shaha) . Idries Shah opowiada historię swojego kuzyna w swojej książce Kara Kush (w rozdziale „Mirza na drzewie morwy”).
Jego jedynym dzieckiem był Adil Hussain Barlas. [ potrzebne źródło ] Zmarł z powodu niewydolności serca w szpitalu Govind Ballabh Pant w New Delhi i został pochowany na rodzinnym cmentarzu w Nizamuddin Aulia Dargah.