Bohuslav Reynek
Bohuslav Reynek | |
---|---|
Urodzić się |
|
31 maja 1892
Zmarł | 28 października 1971 Petrkov, Czechosłowacja
|
w wieku 79) ( 28.10.1971 )
Zawód | Poeta |
Współmałżonek | Zuzanna Renaud |
Dzieci | Daniel Reynek, Jiří Reynek |
Podpis | |
Bohuslav Reynek (31 maja 1892 w Petrkowie (część Lipy ) – 28 października 1971 w Petrkowie) był czeskim poetą, pisarzem, malarzem i tłumaczem.
Edukacja i życie osobiste
Od 1904 do 1911 Reynek studiował w Gimnazjum w Igławie w Czechach , gdzie był pod wpływem swojego profesora Maxa Eislera. Tam nauczył się francuskiego i niemieckiego . Po krótkich studiach na Uniwersytecie Praskim wyjechał do Pietrkowa. W 1926 ożenił się z francuską poetką Suzanne Renaud , której twórczość tłumaczył później na język czeski. W 1914 roku rozpoczął wieloletnią i ścisłą współpracę z Josefem Florianem w miejscowości Stará Říše , tłumacząc, ilustrując i publikując własną poezję. On i Suzanne mieli dwóch synów, Daniela (1928–2014) i Jiříego (1929–2014). W 1949 r. nowe państwo komunistyczne skonfiskowało jego gospodarstwo (jemu i jego rodzinie pozwolono mieszkać w Pietkowie), a wydawnictwa, które dotychczas publikowały jego prace, zostały zamknięte. Zmarł w 1971 roku w swoim gospodarstwie i został pochowany w rodzinnym grobowcu na Świętym Krzyżu w pobliżu.
Poezja
Jego wiersze są medytacyjne i inspirowane czeskim krajobrazem, wiejskim życiem w zagrodzie i głębokim chrześcijańskim humanizmem . Na uwagę zasługuje subtelny sposób, w jaki motywy religijne załamują się w obrazach jego najbliższego otoczenia; wiersze nadają codziennym przedmiotom i scenom (takim jak zwierzęta hodowlane, ich obory, rytmy tygodnia pracy) duchową luminescencję, jasną nutę, i jest to zrobione tak delikatnie, że w żadnym momencie nie wydaje się to narzucone. Wykorzystuje w większości formy tradycyjne, z pomysłowymi rymami.
Reynek był grafikiem, tłumaczem języka francuskiego i niemieckiego. Wśród poetów, których tłumaczył, był niemiecki ekspresjonista Georg Trakl i jasne jest, że wiele nauczył się od technik Trakla.
Po komunistycznym zamachu stanu w 1948 r . gospodarstwo Reynka zostało skonfiskowane i zdewastowane, jego książki zostały zakazane, a biblioteki publiczne zlikwidowane z powodu wiary chrześcijańskiej Reynka. Umarł w biedzie, a jego twórczość została zakazana, ale stał się bohaterem młodych czeskich poetów lat 60. i 70., z których najwybitniejszymi byli Ivan Martin Jirous , Zbyněk Hejda i Ivan Diviš . Jego twórczość została opublikowana na emigracji, a po 1989 roku wydanie krytyczne jego wierszy zostało ukończone i zredagowane przez Wydawnictwo Torst w Pradze. Francuska autorka Sylvie Germain napisała Bohuslav Reynek à Petrkov (1998), medytację nad jego życiem i sztuką.
Praca
- Žízně (Pragnienie) (1921), wiersze
- Rybí šupiny (Rybie łuski) (1922), wiersze prozą
- Had na sněhu (Wąż na śniegu) (1924), wiersze prozą
- Smutek země (Smutek ziemi) (1924), wiersze
- Rty a zuby (Lip to Tooth) (1925), wiersze
- Setba samot (Zasiew samotności) (1936), wiersze
- Pieta (1940), wiersze
- Podzimní motýli (Motyle jesieni) (1946), wiersze
pośmiertnie:
- Odlet vlaštovek - samizdat (1978), na zesłaniu (Monachium 1980), wiele wydań po 1989.
wybrane wiersze:
- Vlídné vidyny , wyd. Jaromír Zelenka (Odeon, 1992)
ostateczne wydanie wierszy:
- Básnické spisy (Dzieła poetyckie), wyd. Marie Chlíbcová (Archa/Petrkov, 2009)
Tłumaczenia
(Język angielski)
Bohuslav Reynek, Rybie łuski , przeł. Kelly Miller i Zdenka Brodská (Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 2001).
Bohuslav Reynek, Studnia o poranku: wybrane wiersze, 1925-1971 przeł. Justin Quinn (University of Chicago Press/Charles University Press, 2017).
Bohuslav Reynek, „Cienie”, przeł. Justin Quinn, New Yorker (2011).
(Francuski)
Bohuslav Reynek, Le serpent sur la neige , przeł. Xavier Galmiche (Grenoble: Romarin-les Amis de Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek, 1997). katalog wydawnictwa Romarin .
- Reynek, Bohuslav: Ostny v závoji . Praga, Paseka 2002