Cadfael (serial telewizyjny)

Cadfael
Photo of Derek Jacobi as Cadfael
Derek Jacobi jako brat Cadfael
Gatunek muzyczny
Dramat historyczny Tajemnica historyczna
Stworzone przez Edyta Pargeter
Scenariusz Russella Lewisa
W reżyserii Różny
W roli głównej







Derek Jacobi Michael Culver Julian Firth Sean Pertwee Eoin McCarthy Anthony Green Mark Charnock Peter Copley Terrence Hardiman
Kraj pochodzenia Zjednoczone Królestwo
Oryginalny język język angielski
Nr serii 4
Liczba odcinków 13 ( lista odcinków )
Produkcja
Producenci wykonawczy
Neville C. Thompson Ted Childs
Producent Stephena Smallwooda
Lokalizacja produkcji Zjednoczone Królestwo
Czas działania 75 minut
Firma produkcyjna Centralna Telewizja Niezależna
Uwolnienie
Oryginalna sieć ITV
Format obrazu 4:3
Oryginalne wydanie
29 maja 1994 ( 29.05.1994 ) - 28 grudnia 1998 ( 28.12.1998 )

Cadfael to brytyjski tajemniczy serial telewizyjny, emitowany w ITV w latach 1994-1998, oparty na powieściach The Cadfael Chronicles napisanych przez Ellisa Petersa . Wyprodukowany przez Central , w którym Derek Jacobi zagrał średniowiecznego detektywa i tytułowego bohatera, brata Cadfaela . Cała seria została wydana na DVD 24 sierpnia 2009. Seria została wyemitowana w Stanach Zjednoczonych jako część Mystery ! seria.

Działki i ustawienie

Akcja tego serialu detektywistycznego rozgrywa się w XII wieku w Anglii, głównie w opactwie benedyktynów w Shrewsbury , gdzie mieszka brat Cadfael. Tytuły pochodzą z książek Ellisa Petersa , autora The Cadfael Chronicles . Programy telewizyjne kręcono na Węgrzech, ponieważ pierwotne opactwo w Shrewsbury już nie stoi, tylko kościół. Odcinki były emitowane w Wielkiej Brytanii od 1994 do 1998. Powieści były pisane w sekwencji, oznaczając określone lata, począwszy od 1137, a kończąc na 1145. Nie wszystkie 21 powieści zostały sfilmowane i istnieją różnice między fabułami i postaciami w powieściach i te przedstawione na ekranie w niektórych odcinkach, a także sekwencja.

Rzucać

Odcinki

Seria 1 (1994)

Gościnnie w tej serii występują Christian Burgess, Michael Grandage , Steven Mackintosh , Sara Stephens, Jonathan Firth , Tara Fitzgerald , Sarah Badel , Jamie Glover , Jonathan Hyde i John Bennett .

NIE. Tytuł W reżyserii Scenariusz Data emisji w Wielkiej Brytanii
Widzowie w Wielkiej Brytanii (mln)
1 O jeden trup za dużo Grahama Theakstona Russella Lewisa 29 maja 1994 ( 29.05.1994 ) Nie dotyczy
Wyznaczony przez króla Stefana do pozbycia się 94 powieszonych rebeliantów, Cadfael znajduje wśród zwłok ciało zamordowanego mężczyzny i ma tylko cztery dni na rozwiązanie sprawy.
2 Wróbel sanktuarium Grahama Theakstona Russella Lewisa 5 czerwca 1994 ( 05.06.1994 ) Nie dotyczy
Liliwin jest biednym akrobatą zatrudnionym do zabawiania na weselu Aurifaber. Ale kiedy zostaje zwolniony, a pan domu zostaje znaleziony nieprzytomny i okradziony, Cadfael musi znaleźć prawdziwego złodzieja, zanim tłum się zemści.
3 Trędowaty św. Idziego Grahama Theakstona Paweł Pender 12 czerwca 1994 ( 12.06.1994 ) Nie dotyczy
Kiedy okrutny baron w średnim wieku i piękna, bogata sierota mają wziąć ślub w opactwie, nie dziwi fakt, że sadystyczny szlachcic zostaje znaleziony uduszony.
4 Kaptur mnicha Grahama Theakstona Russella Lewisa 19 czerwca 1994 ( 19.06.1994 ) Nie dotyczy
Kiedy nieprzyjemny i okrutny szlachcic na złość pasierbowi przekazuje swój majątek opactwu, zostaje otruty jednym z leków brata Cadfaela.

Seria 2 (1995–1996)

Gościnnie występują w tej serii Ronan Vibert , Christien Anholt , Julian Glover , Louisa Millwood-Haigh , Ian Reddington , Ian McNeice , John Dallimore , Daniel Betts i Anna Friel .

NIE. Tytuł W reżyserii Scenariusz Data emisji w Wielkiej Brytanii
Widzowie w Wielkiej Brytanii (mln)
1 Dziewica w lodzie Malcolma Mowbraya Russella Lewisa 26 grudnia 1995 ( 26.12.1995 ) Nie dotyczy
Młoda zakonnica zostaje zgwałcona i zamordowana, a brat i siostra, których eskortowała, zniknęli. Tajemniczy leśniczy poświęca się ratowaniu dzieci, a brat Oswin obwinia się o śmierć siostry Hilarii. Cadfael musi zidentyfikować zabójcę i zrobić wszystko, co w jego mocy, aby pomóc w ratowaniu dzieci.
2 Nowicjusz diabła Herberta Mądrego Krzysztofa Russella 18 sierpnia 1996 ( 18.08.1996 ) Nie dotyczy
Cadfael jest pewien, że nieprawdopodobna nowicjuszka Meriet skrywa sekret, a kiedy zaginiony wysłannik biskupa zostaje znaleziony martwy, Meriet bierze na siebie winę. Cadfael musi odkryć, kogo chroni Meriet i kto jest prawdziwym mordercą.
3 Chorobliwy smak kości Richarda Strouda Krzysztofa Russella 25 sierpnia 1996 ( 25.08.1996 ) Nie dotyczy
Cadfael i delegacja mnichów z Shrewsbury zostają wysłani do Walii, aby odzyskać szczątki umęczonej św. Winifreda pomimo sprzeciwu miejscowego pana i mieszkańców.

Seria 3 (1997)

Gościnnie w tej serii występują Kitty Aldridge , Tom Mannion , Crispin Bonham-Carter i Catherine Cusack .

NIE. Tytuł W reżyserii Scenariusz Data emisji w Wielkiej Brytanii
Widzowie w Wielkiej Brytanii (mln)
1 Wynajem róży Richarda Strouda Krzysztofa Russella 12 sierpnia 1997 ( 12.08.1997 ) Nie dotyczy
Piękna, bogata wdowa odwraca się od świata, aby znaleźć ukojenie w kościele i oddaje swój dom opactwu za wynajem jednej białej róży każdego roku.
2 Jarmark Świętego Piotra Herberta Mądrego Russella Lewisa 19 sierpnia 1997 ( 19.08.1997 ) Nie dotyczy
Spór między Kościołem a Państwem o opłaty targowe prowadzi do bójki i zabójstwa wybitnego przyjezdnego kupca, rzekomo przez mieszczanina. W miarę znajdowania kolejnych ciał Cadfael zaczyna myśleć, że różnica między Kościołem a państwem nie jest przyczyną.
3 Kruk w Przedbramiu Kena Grieve'a Szymon Burek 26 sierpnia 1997 ( 26.08.1997 ) Nie dotyczy
Niepopularny purytański ksiądz, nowy w Shrewsbury, odmawia rozgrzeszenia ciężarnej młodej dziewczynie, co skutkuje jej rzekomym samobójstwem.

Seria 4 (1998)

Gościnnie w tej serii występują George Irving , Benedict Sandiford , Louise Delamere , Natasha Pyne , Jonathan Tafler, Richard Lintern , Gregor Truter, Terence Beesley , Sioned Jones, Natasha Little i Lee Ingleby .

NIE. Tytuł W reżyserii Scenariusz Data emisji w Wielkiej Brytanii
Widzowie w Wielkiej Brytanii (mln)
1 Święty złodziej Kena Grieve'a Ben Rostul 23 czerwca 1998 ( 23.06.1998 ) Nie dotyczy
Opactwo Ramsey w Cambridgeshire zgłasza roszczenia dotyczące szczątków św. Winifred, której relikwiarz jest przedmiotem modlitwy i lukratywnych datków na rzecz opactwa Shrewsbury.
2 Pole Garncarza Mary McMurray Krzysztofa Russella 23 grudnia 1998 ( 23.12.1998 ) 6,94
Rok po tym, jak brat Ruald odpowiada na swoje powołanie i zostaje mnichem w Shrewsbury, w pobliżu jego chaty zostaje odkryte ciało, które uważa się za jego porzuconą żonę.
3 Pielgrzym nienawiści Kena Grieve'a Richarda Stonemana 28 grudnia 1998 ( 28.12.1998 ) 6.24
Cadfael ma do rozwiązania szczególnie dziwną sprawę, gdy przeor Robert znajduje martwego mężczyznę w starym brudnym worku. Tereny klasztorne są pełne pielgrzymów, głównie kulawych i ciężko chorych, którzy przybywają tam na Dzień Kaleki z nadzieją na cudowne uzdrowienie. Ponieważ nikt nie przyzna się, że znał zmarłego, Cadfael uzyskuje pozwolenie opata na rozebranie ciała do kości, aby sprawdzić, czy może ustalić, w jaki sposób mógł umrzeć.

Przyjęcie

Przeglądając odcinek „The Rose Rent”, Matthew Bond stwierdził: „Seria ma dziwnie teatralny styl, w którym dość wymyślny średniowieczny zgiełk ustaje, podczas gdy główni aktorzy wypowiadają swoje kwestie, a następnie zaczyna się od nowa, gdy skończą. inny, ambitny i jest w nim Jacobi — co stanowi trzy duże plusy”. W artykule omawiającym przedstawienia postaci religijnych w brytyjskiej telewizji, Ben Dowell pochwalił Cadfaela . Dowell stwierdził, że „dzięki kilku porywającym historiom, dobrym wartościom produkcyjnym i genialnemu występowi Dereka Jacobiego jako zielarza i byłego rycerza krucjaty, ta adaptacja książek Ellisa Petersa stała się regularnym nawykiem oglądania milionów”.

Porównanie do powieści

  • „O jedno zwłoki za dużo” kręcono głównie na Węgrzech. Adaptacja telewizyjna ściśle przylegała do oryginalnej powieści, z niewielkimi odchyleniami w fabule lub scenariuszu, aby dostosować się do innego medium.
  • „The Sanctuary Sparrow” ponownie był głównie kręcony na Węgrzech .
  • W „Trędowatym św. Idziego” Heribert ( Peter Copley ) jest opatem, podczas gdy w powieści Radulfus jest opatem od prawie roku.
  • „Monk's Hood” jest bliską adaptacją oryginalnej powieści.
  • W „The Virgin in the Ice” fabuła znacznie różni się od oryginalnej powieści. Akcja zostaje przeniesiona z Ludlow do „rodzinnego” opactwa Cadfaela w Shrewsbury, rola brata Elyasa została zastąpiona rolą młodego i niedojrzałego asystenta Cadfaela w ogrodach ziołowych, brata Oswina, a dodatkowe elementy fabuły zostały wprowadzone w celu wyjaśnienia obecności bandytów dowodzonych przez le Gauchera i ostateczne zdemaskowanie mordercy.
  • „The Devil's Nowicjusz” jest w dużej mierze wierny książce, poza zmianą nazwy Aspley Manor na Ashby . Istnieje rozszerzony prolog pokazujący nocny pobyt Clemence'a w Aspley, gdzie zraża wszystkich swoim aroganckim i protekcjonalnym zachowaniem, z wyjątkiem Rosanny, która bezwstydnie z nim flirtuje. Rolę brata Marka w powieści spełnia gorliwy asystent Cadfaela, brat Oswin. Hugh Beringar wyjeżdża z Shrewsbury, pozostawiając na czele swojego mniej subtelnego zastępcę, sierżanta Wardena, który wielokrotnie ściera się z Cadfaelem w sprawie rozwiązania morderstwa Clemence'a. Pod presją kanonika Eluarda Strażnik jest zbyt chętny do potępienia najpierw Haralda, a potem Meriet za zbrodnię. Janyn zostaje złapany, gdy próbuje uciec z opactwa, wyznaje, a ostatnio widziano go, jak odprowadzano go do więzienia, by czekać na egzekucję.
  • „A Morbid Taste for Bones” wprowadza pewne zmiany, w tym postacie drugoplanowe i imiona własne. Brat John i Annest nie są uwzględnieni, pozostawiając widzowi tylko jeden zestaw młodych kochanków. Napięcie między walijskimi wieśniakami a angielskimi mnichami znacznie się nasila, przez co przejęcie St. Winifrede staje się bardziej niebezpieczne. W tym celu naiwny i czarujący ojciec Huw zostaje ponownie scharakteryzowany jako podejrzliwy i raczej brudny ojciec Ianto, który sprzeciwia się usunięciu świętej i karci mnichów za targowanie się o jej kości, jakby była kością na straganie rzeźnika. Kowal Bened, zachowując swoje imię, traci również wiele ze swojej dobrodusznej natury, będąc zarówno podejrzanym rywalem Rhisiarta, jak i zaciekłym oskarżycielem samych mnichów. W kulminacyjnym momencie adaptacji spowiedź brata Kolumbana zostaje wyciągnięta mniej nadprzyrodzonymi środkami niż w powieści. Zamiast zostać oszukanym przez Sioned w ciemności, Columbanus przyznaje się do rozgorączkowanej postaci z własnej wyobraźni. Namówił go do tego Cadfael, który udaje, że widzi świetlaną postać spadającą na nich, gdy czuwają w kościele św. Winifrede. Rolą Sioneda jest pozostać w ukryciu jako świadek, ale kiedy Columbanus opowiada, z jaką radością powalił jej ojca w imię świętego, Sioned traci kontrolę i leci na niego, co ma katastrofalne konsekwencje, gdy Columbanus zdaje sobie sprawę, że został oszukany. Kochanek Sioneda, przemianowany z Engelarda na Godwina, wydaje się bronić Sioneda, a przypadkowa śmierć Colombanusa ma miejsce, jak w powieści. Jednak własne motywy Kolumbana są o wiele bardziej niejednoznaczne w adaptacji telewizyjnej. Niewinnie zaprzecza wszelkim ambicjom bycia „najmłodszą głową pod mitrą”, a jego czyny wydają się wynikać raczej z religijnego zapału i kryminalnego szaleństwa niż z zimnego, wyrachowanego podania się do sławy. W przeciwnym razie odcinek pozostaje przede wszystkim wierny tekstowi, z koniecznym wyjątkiem tego, że zamiast wprowadzać serial, jest dobrze zajęty kadencją Abbotta Radulfusa w opactwie.
  • Adaptacja „The Rose Rent” wprowadza pewne zmiany w stosunku do książki. Najbardziej znaczącą zmianą jest to, że Miles nie kieruje się chciwością, ale sekretną miłością do swojej kuzynki i najpierw atakuje krzak róży, aby przekonać ją, by porzuciła swoje oddanie zmarłemu mężowi. Kolejną zmianą jest to, że Cadfael daje młodej żonie eliksir łagodzący ból jej śmiertelnie chorego męża, ostrzegając ją, że zbyt dużo go zabije; w następnej scenie mężczyzna nie żyje, co sugeruje zabójstwo z litości. W książce nie ma takiej implikacji. Mąż umiera z powodu swojej choroby trzy lata przed rozpoczęciem powieści, bez sugestii, że Cadfael lub wdowa działali, aby przyspieszyć jego koniec.
  • „Jarmark Świętego Piotra” to adaptacja, która pod koniec zawiera szokujący zwrot akcji, inny niż w powieści. Stawia Cadfaela i Hugh Beringara przeciwko sobie, a lojalność Hugh wobec króla Stefana i poczucie prawdziwej sprawiedliwości Cadfaela czynią ich przeciwnikami (choć godzą się pod koniec odcinka). W serii powieści przyjaźń tych dwojga nigdy nie jest zagrożona.
  • „Kruk w przedbramiu” koncentruje się na wysiłkach Cadfaela, aby udowodnić, że Eleanor, zwana w powieści Eluned, została raczej zamordowana niż samobójstwo i jego własnej winy z powodu wysłania jej do ojca Ailnotha w celu spowiedzi. Inne różnice obejmują zmiany imienia: „Saran” staje się „Mary”, a „Benet” staje się „Edward”; Edward przejmuje rolę odegraną w powieści Torolda Blunda z One Corpse Too Many ; dodanie niewidomej siostry Eleonory, Catherine, i usunięcie postaci Torolda, gospodyni ojca Ailnotha Diota i giermka Torolda, Niniana.
  • W „Świętym złodzieju” przeor Herluin i nowicjusz brat Tutilo niespodziewanie przybywają do Shrewsbury z opactwa Ramsey, które właśnie zostało zniszczone podczas wojny domowej. Tutilo miał wizję św. Winifred. Herluin wykorzystuje to jako pretekst do wydobycia lukratywnych relikwii świętej z Shrewsbury, które od czasu pozyskania relikwii otrzymuje ogromne sumy w postaci datków od pielgrzymów modlących się za wstawiennictwem św. Winifred. Opat Shrewsbury, Radulfus, niechętnie zgodził się wypożyczyć swojego świętego, gdy nadejdzie zapis dla Tutilo: Lady Donata zostawiła mu naszyjnik tak cenny, że stać ich na odbudowę opactwa Ramsey, choć nie wydaje się, żeby to było jej zamiarem. Chociaż nie potrzebuje już św. Winifred, przeor Herluin nie jest gotowy, by ją porzucić. Kiedy relikwie i naszyjnik znikają wraz z Daalnym, zniewolonym przez minstrela śpiewakiem i przyjacielem Tutilo, opat wysyła za nimi Cadfaela. Okazuje się, że Daalny został uprowadzony, a Cadfael znajduje ją i relikwie, ale naszyjnik zniknął i wkrótce najemnik, który złapał Daalny i kosztowności, zostaje znaleziony martwy prawie na progu Cadfaela, z głową wbitą kamieniem. Ta wersja podąża za głównym wątkiem powieści, ale pomija wątek poboczny wysiłków przeora Herluina w celu odzyskania Suliena Blounta, byłego nowicjusza w opactwie Ramsey; zmienia nazwisko ofiary morderstwa z „Aldhelm” na „Alfred”; zmienia tożsamość mordercy; zmienia prezent od Lady Donaty dla Tutilo z psałterza na wysadzany klejnotami naszyjnik i motyw, dla którego mu go podarował; i sprawia, że ​​postać Lorda Beaumonta jest znacznie bardziej arogancka, cyniczna i okrutna niż postać z powieści.
  • „The Potter's Field” koncentruje się na bracie Rualdzie, garncarzu, który opuścił żonę, aby dołączyć do opactwa Shrewsbury na rok przed rozpoczęciem historii. Miejscowy szlachcic ofiarowuje opactwu pole. Podczas pracy w polu, które znajduje się w pobliżu dawnego domu Rualda, bracia odkrywają kości kobiety, która, jak podejrzewają, jest porzuconą żoną Rualda, Generys.
  • „Pielgrzym nienawiści” znacznie różni się od powieści. W tej wersji sędziwe zwłoki zostają znalezione w bagażu pielgrzymów w dniu św. Winifredy, a przedmiotem tajemnicy staje się ich tożsamość, a nie zabójstwo odległego rycerza. Matthew (w serialu nazywany „Luc”) i Ciaran są braćmi, wskazując palcami, kto jest odpowiedzialny za śmierć ich ojca. W tej adaptacji Luc jest złoczyńcą. Okaleczony Rhun (w serialu nazywany „Walterem”), daleki od bycia jednym z najbardziej obiecujących przyszłych nowicjuszy Cadfaela, potwierdza podejrzenia ojca Opata, że ​​​​udaje swój stan, aby zarobić na dobroczynność otaczających go osób; jego siostra Melangell została zmuszona przez poczucie winy, by służyć mu za ręce i nogi, a nawet kraść, aby zaspokoić ich potrzeby. Była to ostatnia adaptacja powieści Ellisa Petersa na ekran.

Linki zewnętrzne