Chae Man-sik

Chae Man-sik
Urodzić się
17 czerwca 1902 Okgu , prowincja Północna Jeolla , Korea Południowa
Zmarł 11 czerwca 1950 (11.06.1950) (w wieku 47)
Język koreański
Narodowość Korea Południowa
Obywatelstwo Korea Południowa
Chae Man-sik
Hangul
채만식
Hanja
蔡萬植
Poprawiona latynizacja Chae Man-sik
McCune-Reischauer Ch'ae Mansik
Pseudonim
Hangul
백릉
Hanja
白菱
Poprawiona latynizacja Baengneung
McCune-Reischauer Paengnŭng

Chae Man-sik lub Ch'ae Mansik ( koreański : 채만식 , 17 czerwca 1902 - 11 czerwca 1950) był koreańskim powieściopisarzem znanym ze swojego satyrycznego zacięcia.

Życie

Chae Man-sik urodził się w Okgu (obecnie Gunsan ), Jeollabuk-do , w Korei Południowej , w rodzinie klanu Pyeonggang Chae . Ukończył Choongang High School i studiował na Uniwersytecie Waseda w Tokio w Japonii . Pracował jako reporter w publikacjach Dong-a Ilbo , Chosun Ilbo i Gaebyeok , a także pracował jako redaktor wielu magazynów Gaebyeok Publishing Company, w tym Hyeseong ( Comet ) i Jeilseon ( 제일선 , Frontline ). Chae Man-sik wkroczył na scenę literacką wraz z publikacją swojego opowiadania „W stronę trzech ścieżek” ( 세길로 , 1924). Po raz pierwszy zwrócił na siebie uwagę krytyków dziesięć lat później publikacją opowiadania „A Ready-Made Life” ( 레디메이드 인생 , 1934). W 1936 roku przeniósł się do Kaesong (obecnie w Korei Północnej ), aby poświęcić się wyłącznie kreatywnemu pisaniu .

Kariera

Po opublikowaniu swojego pierwszego opowiadania „Toward the Three Paths” ( 세길로 , 1924) w czasopiśmie Joseon Literary World ( ko:조선문단 ), rozpoczęła się kariera literacka Chae Man-sika. Jego wczesne opowiadania i sztuki teatralne były pisane z perspektywy klasowej, a wraz z publikacją „A Ready-Made Life” ( 레디메이드 인생 , 1934) zaczął skupiać swoją uwagę szczególnie na trudnej sytuacji intelektualistów i artystów podczas era ucisku kolonialnego , którą rozwinął w późniejszych dziełach, takich jak „Ciasto intelektualne i z fasolą mung” ( 인텔리와 빈대떡 ) i „Mój niewinny wujek” ( 치숙 , 1938).

Aresztowany przez japoński rząd kolonialny w 1938 roku w wyniku przynależności do Towarzystwa Czytelniczego ( 독서회 ), Chae Man-sik został zwolniony pod warunkiem, że będzie należał do projapońskiej organizacji literackiej Koreańskiego Towarzystwa Literackiego ds. Patriotyzm ( 조선문인보국회 ). Chae zgodził się, w wyniku czego napisał kilka pro-japońskich prac, w tym uroczystą relację z tego, co zaobserwował podczas wizyty na froncie mandżurskim armii japońskiej w grudniu 1942 r. Jednak po wyzwoleniu Korei spod japońskich rządów kolonialnych Chae Man-sik otwarcie potępił projapońskie działania koreańskich intelektualistów pod koniec okresu kolonialnego, w tym jego własne, pisząc takie prace, jak Sinner Against the Nation ( 민족의 죄인 ) i „The Path of History” ( 영노 , 1946).

Aż do swojej śmierci w 1950 roku (na krótko przed wybuchem wojny koreańskiej ), Chae Man-sik nadal tworzył satyry współczesnego społeczeństwa w powyzwoleńczej Korei. Na szczególną uwagę w tym względzie zasługują opowiadania „Constable Maeng” ( 맹순사 , 1946) i „Historia ryżu” ( 논 이야기 ), skupiające się na zawirowaniach i zamieszaniu społeczeństwa rozpoczynającego trudny proces odbudowy narodu . Opublikował w sumie ponad 290 prac w całym swoim życiu, w tym powieści, opowiadań, esejów, dramatów i recenzji.

Prace zebrane Chae Man-sika zostały opublikowane w 1989 roku w kwartalniku Creation and Criticism ( 창작과비평사 ) przez wydawnictwo Changbi (wcześniej znane jako Creation and Criticism do 2003 roku).

Pracuje

Działa w języku koreańskim (częściowo)

  • „W stronę trzech ścieżek” ( 세길로 , czasami pisane jako 새길로 , 1924)
  • „Znikające cienie” ( 사라지는 그림자 , 1931)
  • Opuszczenie domu lalki ( 인형의 집을 나와서 , 1933)
  • „Gotowe życie” ( 레디메이드 인생 , 1934)
  • Błotnisty prąd ( 탁류 (濁流) , 1937)
  • Pokój pod niebem ( 천하태평춘 , 1938)
  • „Mój wujek idiota” ( 치숙 (痴 叔) , 1938)
  • „Kukułka” ( 쑥국새 , 1938)
  • Pasja złota ( 금 (金) 의 정열 , 1939)
  • „Grobowiec przegranego” ( 패배자의 무덤 , 1939)
  • Mrożona ryba ( 냉동어 (冷凍魚) , 1940)
  • „Ścieżka historii” ( 영노 , 1946)
  • „Konstabl Maeng” ( 맹순사 , 1946)
  • „Mister Bang” ( 미스터 방 (方) , 1946)
  • Grzesznik przeciwko narodowi ( 민족의 죄인 , 1948)
  • „Żona i dzieci” ( 처자 , 1948)

Pracuje w tłumaczeniu