Karola Neufelda

Charles Neufeld, „Więzień Omdurmanu” po uwolnieniu w 1899 roku

Karl Neufeld , znany również jako Charles Neufeld (4 sierpnia 1856 - 2 lipca 1918) był niemieckim kupcem działającym w XIX-wiecznym Sudanie , który przez dwanaście lat był przetrzymywany jako więzień przez państwo mahdystów i uwolniony po zwycięstwie Wielkiej Brytanii nad siły mahdystów. Opublikował swoją autobiografię o tym doświadczeniu pod tytułem A Prisoner of the Khaleefa. Dwanaście lat niewoli w Omdurmanie w 1899 r. W pierwszej połowie I wojny światowej Neufeld działał także jako tłumacz i tajny agent dla Cesarstwo Niemieckie , próbujące podburzyć Arabów przeciwko Imperium Brytyjskiemu .

Biografia

Neufeld urodził się w niemieckiej prowincji Prusy Zachodnie jako syn ziemianina i lekarza. Studiował medycynę na uniwersytecie w Lipsku , ale skończył studia bez dyplomu. Od około 1880 pracował w Kairze , stolicy Egiptu, będącego wówczas autonomicznym państwem dopływowym Imperium Osmańskiego . Był aktywny najpierw jako farmaceuta , a później jako kupiec i ożenił się z brytyjską pielęgniarką Emmą Netherton, z którą miał córkę.

Neufeld „pisze w trudnych warunkach”, jak ilustrują jego wspomnienia po latach niewoli

Ze względu na znajomość języka angielskiego i arabskiego brał udział jako tłumacz w ekspedycji Gordon Relief , a następnie kontynuował swoją działalność w Asuanie w Dolnej Nubii . Podróżując z karawaną handlową do Kordofanu w zachodnim Sudanie w 1887 roku, został schwytany przez członków powstania mahdystów . Kolejne 12 lat, głównie w kajdanach, spędził w niewoli w Omdurmanie , gdzie poznał byłego generalnego gubernatora Darfuru Rudolfa Slatina i Misjonarz kombonianin Josef Ohrwalder, którzy również byli więzieni. W niewoli przeszedł na islam i ożenił się z abisyńską kobietą o imieniu Umm Shul, z którą miał dwoje dzieci. Neufeld zostało wyzwolone przez anglo-egipskie w następstwie bitwy pod Omdurmanem w 1898 roku, a następnie wróciło do Niemiec.

Tam wygłaszał wykłady o swoim uwięzieniu , a swoje przeżycia opublikował w 1899 r. pod tytułem In Ketten des Kalifen. Zwölf Jahre Gefangenschaft w Omdurman iw tym samym roku w tłumaczeniu na język angielski jako Więzień Khaleefa. Dwanaście lat niewoli w Omdurmanie .

Po powrocie do Egiptu założył sanatorium w Asuanie, ale po wybuchu I wojny światowej został wydalony przez administrację brytyjską . Zatrudniony przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Cesarskich Niemiec jako tłumacz i tajny agent na Bliskim Wschodzie, podróżował do Syrii i na Półwysep Arabski w ramach niemieckiej misji wojskowej, zwanej Misją Stotzingen, w celu utworzenia planowanej stacji telegraficznej w Jemenie . Stamtąd Niemcy chcieli podburzyć ludzi w Sudanie i Etiopii do powstania przeciwko Brytyjczykom.

Rok wcześniej Neufeld pojechał samotnie do Medyny, gdzie mógł przekonać władze, że wiele lat temu przeszedł na islam i był znany w Sudanie jako Szejk 'Abd Allāh Nawfal al-Almānī . Dzięki temu i znajomości języka arabskiego Neufeldowi udało się poznać uczonych i notabli w Medynie oraz dyskutować o wojnie w Europie i nad Dardanelami w Turcji. 1 września 1915 Neufeld został wezwany z powrotem do Damaszku przez władze osmańskie.

Kiedy w 1916 roku wybuchła rewolta arabska , zbrojne powstanie sił arabskich przeciwko Imperium Osmańskiemu , niemiecka misja musiała zostać odwołana, a Neufeld został wezwany do Niemiec. Następnie pracował dla administracji niemieckiej w Brukseli aż do śmierci w 1918 roku.

W autobiograficznej relacji Seven Pillars of Wisdom o swojej roli jako doradcy wojskowego sił Beduinów podczas arabskiej rewolty przeciwko Turkom osmańskim , TE Lawrence napisał o fatalnym zakończeniu niemieckiej misji w Yanbu w zachodniej Arabii Saudyjskiej :

Za Aszrafem szedł szkarłatny sztandar naszego ostatniego oddziału plemiennego, Rifaa, pod dowództwem Owdiego ibn Zuweida, starego nachalnego pirata morskiego, który obrabował Misję Stotzingen i wrzucił do morza w Yenbo ich radiotelefony i indyjską służbę. Rekiny przypuszczalnie odmówiły połączenia bezprzewodowego, ale spędziliśmy bezowocne godziny na szukaniu go w porcie. Owdi nadal miał na sobie długi, bogaty, podszyty futrem płaszcz niemieckiego oficera, strój mało odpowiedni do klimatu, ale jak twierdził, wspaniały łup.

TE Lawrence, Siedem filarów mądrości, księga II, rozdział XXV.

Zobacz też

Bibliografia

Linki zewnętrzne