Lewisa i Ireny

Lewisa i Ireny
Paul Morand Lewis et Irene.jpg
Strona tytułowa pierwszego wydania
Autor Paweł Morand
Oryginalny tytuł Lewis i Irène
Tłumacz Vyvyana Hollanda
Kraj Francja
Język Francuski
Wydawca Wydania Grasset
Data publikacji
1924
Opublikowane w języku angielskim
1925
Strony 361

Lewis and Irene ( francuski : Lewis et Irène ) to powieść francuskiego pisarza Paula Moranda z 1924 roku . Opowiada historię romansu francuskiego spekulanta finansowego z młodą grecką wdową z rodziny bankierów. Książka została wydana w języku angielskim w 1925 roku.

Działka

Lewis jest francuskim spekulantem finansowym o typie żądnym przygód i hazardu. Wybiera opcję w kopalni siarki na Sycylii, ale wyprzedza go Irene Apostolatos, młoda grecka wdowa reprezentująca Bank Apostolatos. Oboje zakochują się. Decydują się ustatkować i poświęcić życiu domowemu, jednak okazuje się to niemożliwe, gdyż ogarnia ich nuda. Irena potajemnie wraca do banku. Lewis ma romans, który Irene natychmiast odkrywa. Para rozpada się. Chociaż nie są już kochankami, Lewis i Irene kontynuują swój związek jako partnerzy biznesowi.

Opublikowanie

Książka została pierwotnie opublikowana w 1924 roku przez éditions Grasset . Angielskie tłumaczenie Vyvyana Hollanda zostało opublikowane w 1925 roku.

Przyjęcie

Isabel Paterson napisała w The Bookman : „Tytularne postacie Lewisa i Irene Paula Moranda są raczej symbolami niż typami. Przypominają kanciaste konwencje współczesnego malarstwa, które w poszukiwaniu nowości powraca do archaiczności”. Paterson kontynuuje: „Morand dąży do dystansu, ostrożnie unika jakichkolwiek śladów morału lub tezy. Zmysłowy Lewis to tylko wiązka apetytów i uzdolnień bez pasji i prawdziwej inteligencji; ma elegancką wystarczalność drapieżnej bestii. Irene jest tylko jego przeciwieństwo. Ich zachowanie nie ma żadnego znaczenia etycznego; przypomina serię reakcji chemicznych. Książka jest mądra, cienka i sucha.

Linki zewnętrzne