Lista angielskich słów pochodzenia semickiego

To jest lista angielskich słów pochodzenia semickiego innego niż wyłącznie pochodzenia arabskiego lub hebrajskiego .

Większość z tych słów znajduje się w starożytnych pismach greckich, przy czym uważa się, że greckie słowo pochodzi dzisiaj ze źródła semickiego.

Pospolite słowa

abba
z aramejskiego ܐܒܐ abba 'ojciec' (AHD)
abbé
z aramejskiego ܐܒܐ abba 'ojciec' (AHD, MW)
opat
z aramejskiego ܐܒܐ abba 'ojciec' (AHD, MW)
abrakadabra
sporny (OED) + prawdopodobnie bałkański (WNW) + prawdopodobnie z aramejskiego אבדא כדברא abhadda kedhabhra 'zniknij jak to słowo' (NI)
adonis
z fenickiego 𐤍𐤏𐤃𐤀 adon 'pan' (AHD)
aloes
ze starożytnej greki ἀλόη aloes (AHD) „sok suszony” (MW). Prawdopodobnie ze źródła semickiego. Zobacz hebrajskie אהלים ' ahalim 'drzewa lign' (SC), być może z kolei z drawidyjskiego
alfabetu
Starożytne greckie słowo reprezentuje dwie pierwsze litery alfabetu greckiego (alfa i beta). Grecy otrzymali swój alfabet od fenickiego/kananejskiego. Porównaj kananejski „ aleph ” wół (AHD) + z fenickiego / kananejskiego bet „dom” (AHD)
fartuch
z łacińskiej mappa „płótno” (MW), prawdopodobnie z hebrajskiego menafa „trzepoczący sztandar” (WNW) + być może z kartagińskiego (AHD)
arbiter
z łac. arbitr- , arbiter „sędzia” (MW), z fenickiego (AHD)
babel
z (AHD, MW) hebrajski בלל balal „zamieszany” (SC) + częściowo z (AHD) akadyjskiego 𒇷𒄿 𒀊𒁀 bab-ilu 'brama Boga' (MW)
balsam
z greckiego βάλσαμον balsamon (AHD), prawdopodobnie pochodzenia semickiego, podobny do hebrajskiego basham 'substancja aromatyczna' (MW)
balsam
z greckiego βάλσαμον balsamon (AHD), prawdopodobnie pochodzenia semickiego, podobny do hebrajskiej basham „substancja aromatyczna” (MW)
bdellium
z greckiego βΔέλιον bdellion (MW), z (ahd) hebrajskiego bedolacha ( wnw) „kawałki” (sc) + z asyryjskiego 𒁍𒁺𒆷𒄷 budulḥu (WNW)
byssus
z greckiego bussos (AHD), być może z בוץ buts (WNW) „płótno lniane”, z semickiego (MW) * bw-tz „być białym” (WNW)
birr
z arabskiego بير birr „100 centów” (MW), prawdopodobnie z amharskiego (AHD)
wielbłąda
z greckiego κάμηλος kamelos (AHD). Z semickiego. Zobacz hebrajskie גמל gamal „zwierzę pustyni”, arabskie jamal „wielbłąd”.
camisado
wtórnie; za pomocą hiszpańskiego camisa , „koszula”. Ale wątpliwego pochodzenia semickiego. Zobacz „koszulka” poniżej.
stanik
z południowo-romańskiego zdrobnienia od późnołacińskiej camisia . Ale wątpliwie semicki. Zobacz „koszulka” poniżej.
laska , kanella , kanister , cannelloni , armata , kaniula , kanon , kanion
z greckiego κάννα kanna (AHD), pochodzenia semickiego. Zobacz hebrajskie קָנֶה „qaneh” „rurka”, „trzcina” (WNW) + asyryjskie qanu (WNW), podobne do arabskiego qanah „pusty kij”, „trzcina” (MW)
koszulka
z (wulgarnej) łacińskiej camisia (MW), sama z protoceltyckich. Ugarycki ma qms „odzież” (AHD). To słowo jest podobne i pokazuje ten sam wzór k>q, co późniejsze semickie zapożyczenia. Ale semickie pochodzenie camisia jest pozycją mniejszości w nauce.

cynamon
z greckiego κιννάμωμον kinnamomon (MW), pochodzenia semickiego, podobny do hebrajskiego קִנָּמוֹן qinnamon 'aromatyczna wewnętrzna kora' (AHD)
kminek
z greckiego (AHD) κύμινον kyminon (MW), być może z hebrajskiego כמון kammon 'umbel ' (WNW), podobny do akadyjskiego kamunu „roślina z rodziny marchwi” (MW)
naramienny
z greckiego delta (AHD), być może z hebrajskiego דלת daleth „drzwi” (WNW), podobny do fenickiego dalt „drzwi” (AHD)
zadatek (pieniądze)
z (MW, AHD) hebrajski ערב arav „obietnica” (WNW) + z kananejskiego „ irrabon ” „obietnica”, „poręczenie” (AHD)
figa
z łacińskiego figowca, prawdopodobnie fenickiego lub paleo-hebrajskiego 𐤂𐤐 „pag”, jak w Pieśni nad Pieśniami 2:13
hyzop
z gr. (AHD) ὕσσωπος hyssopos (MW), pochodzenia semickiego. Porównaj hebrajskie אזוב ' ezobh 'zioło mięty' (WNW)
jotacism
z greckiego Ιώτα iota , list od (MW) Fenicjan (AHD). Porównaj hebrajskie יד yodh „ręka” (WNW).
jot
z Mateusza 5:18 w transliteracji greckiej Ιώτα jota . Podtekstem była hebrajska litera jod , zapisana alfabetem aramejskim w kontekście tego wersetu.
Maudlin , Madeleine , Magdalena
z (NI) greckiego Μαγδαλα ' Magdala ' (WNW) (='wieża'), być może z hebrajskiego גדל gadal 'duży' (SC) i (MW) aramejski Magdela ' Magdala ' (OED) (= 'wieża') (SC )
mapa
z łac. mappa 'płótno' (MW). Mówione przez Kwintyliana (I wne po łacinie) jako słowo pochodzenia punickiego. Porównaj talmudyczny hebrajski menafa „trzepoczący sztandar” (Etymonline.com) (AHD) (WNW).
mata
z greckiego ματτα matta , pochodzenia semickiego (MW), być może z fenickiego 𐤌𐤀𐤕𐤕𐤀 matta , podobnie jak hebrajskie מטה mitta „łóżko”, „kanapa” (AHD)
mirra
Angielski pochodzi z klasycznej łacińskiej mirry , która pochodzi od starożytnej greckiej murry , która pochodzi ze źródła semickiego; patrz murra aramejska , akadyjska murru , hebrajski mōr , arabski mur , wszystkie oznaczają mirrę.
mesjasz
z hebrajskiego (AHD) משיח mashiah 'namaszczony' (MW) + częściowo z aramejskiego (AHD) meshiha '
namaszczony ) ( . _
z ' ) פרש Hebrajskie parash 'oddzielny' (SC), 'rozszczepiony' (WNW)
MW
serwetka
łac
sac , worek
ze starogreckiego σάκκος sakkos . pochodzenia semickiego (OED); patrz hebrajski שק saq „worek”, „worek”, z fenickiego, aramejskiego / syryjskiego ܣܩܐ saqqa , podobny do saqqu (AHD)
szafiru akadyjskiego
z łacińskiego sapphirus i greckiego sappheiros , ze źródła semickiego. Zobacz hebrajskie ספיר sappir „kamień szlachetny” (AHD). Słowo to być może ostatecznie pochodzi z sanskrytu शनिप्रिय sanipriya „święty dla Sani
schwa
z hebrajskiego שוא schewa nieakcentowany środkowa samogłoska ' (MW), prawdopodobnie z syryjskiego ܫܘܝܐ shewayya 'równy' (AHD)
szekel
z hebrajskiego (MW) שקל saqal 'waga', z kananejskiego tql (AHD)
souk
z arabskiego سوق suq (AHD) 'rynek' ( MW), z aramejskiego ܫܘܩܐ/שוקא šuqa' 'ulica', 'targ', z akadyjskiego 𒊓𒆪 saqu 'wąski'
jawor
starogrecki συκόμορος sykomoros 'fig tree', wygląda na starogrecki syko- „fig” i starożytne greckie moros „drzewo morwy”. Ale język grecki pochodzi prawdopodobnie ze źródła semickiego. Zobacz hebrajskie שִׁקמָה szikma „morwa” (WNW).

Nazwy liter

alfa
z greckiego Άλφα alfa , być może z fenickiego alef 'ox', 'lider' (WNW), z kananejskiego 𐤀𐤋𐤐 ' alp 'ox' (AHD)
beta
z greckiego Βήτα beta , z fenickiego (WNW) + z kananejskiego 𐤁𐤉𐤕 bet 'dom ' (AHD)
gamma
z greckiego Γάμμα gamma , być może z fenickiego גימ"ל gimel '
delta
z greckiego Δέλτα delta (AHD), być może z hebrajskiego דל"ת daleth 'drzwi' (WNW) + pochodzenia semickiego, podobny do fenickiego 𐤕𐤋𐤀𐤃 dalt 'drzwi' (AHD)
zeta
z greckiego ζήτα zeta , z fenickiego, podobny do aramejskiego ܙܝܢܐ zayin , hebrajski זי"ן zayin (AHD) 'broń'
eta
z greckiego Ήτα eta , być może z hebrajskiego chet חי"ת (WNW) 'terror' (SC) + z (MW) fenickiego 𐤕𐤇 (AHD)
theta
z greckiego Θήτα theta , z (MW) fenickiego 𐤕𐤄𐤈, podobnie do hebrajskiego טי"ת tet (AHD) 'wąż' jota
z
greckiego Ιώτα iota , być może z hebrajskiego יו"ד yodh 'ręka' (WNW) + z (MW) fenickiego 𐤕𐤏𐤉 (AHD)
kappa
z greckiego Κάππα kappa , być może z hebrajskiego כ"ף kaph ( WNW) 'dłoń ręki' (MW) + od (MW) fenicki 𐤅𐤀𐤊 (AHD)
lambda
od greckiego Λάμβδα lambda , być może od hebrajskiego למ"ד lamedh 'bicz', 'maczuga' (WNW) + od (MW) fenicki 𐤃𐤌𐤀𐤋 (AHD)
mu
z greckiego Μυ mu , z fenickiego, podobny do hebrajskiego מ"ם mem 'woda' (AHD)
nu
z greckiego Νυ nu , być może z hebrajskiego נו"ן zakonnica 'ryba' (WNW) + pochodzenia semickiego (AHD)
pi
z greckiego Πι pi , być może z hebrajskiego פ"א pe 'usta' (WNW) + z (MW) fenickiego 𐤄𐤐 (AHD)
rho
z greckiego Ρω rho , być może z hebrajskiego רי"ש rosh 'głowa' (WNW) + z (MW) fenicki 𐤔𐤏𐤓 (AHD)
sigma
z greckiego Σίγμα sigma , z fenickiego, podobny do hebrajskiego סמ"ך samek (AHD) 'prop'
tau
z greckiego Ταυ tau , być może z hebrajskiego ת"ו taw (WNW) 'znak', 'krzyż' (MW) + od (MW) fenicki 𐤅𐤀𐤕 (AHD)
izzard
prawdopodobnie z francuskiego et zede 'i Z', częściowo z greckiego ζήτα zeta (MW), z fenickiego, podobny do aramejskiego ܙܝܢܐ zayin , hebrajski זי"ן zayin (AHD) 'broń'
zed
z greckiego ζήτα zeta (MW), z fenickiego, podobny do aramejskiego ܙܝܢܐ zayin , hebrajski זי"ן zayin (AHD) 'broń'

Zobacz też