Locus Solus
Autor | Raymonda Roussela |
---|---|
Kraj | Francja |
Język | Francuski |
Gatunek muzyczny | Powieść |
Data publikacji |
1914 |
Typ mediów | Wydrukować |
ISBN | 978-1-84749-071-1 |
OCLC | 226976066 |
Locus Solus to francuska powieść Raymonda Roussela z 1914 roku .
Podsumowanie fabuły
John Ashbery tak podsumowuje Locus Solus we wstępie do Śmierci i labiryntu Michela Foucaulta :
„Wybitny naukowiec i wynalazca, Martial Canterel, zaprosił grupę kolegów do odwiedzenia parku swojej wiejskiej posiadłości, Locus Solus. Gdy grupa zwiedza posiadłość, Canterel pokazuje im wynalazki o coraz większej złożoności i dziwności. Ponownie ekspozycja niezmiennie następuje wyjaśnienie, a zimna histeria pierwszego ustępuje miejsca niezliczonym konsekwencjom drugiego.Po kafaru powietrznym, który konstruuje mozaikę zębów i ogromnego szklanego diamentu wypełnionego wodą, w którym pływa tańcząca dziewczyna, bezwłosy kot o imieniu Khóng-dek-lèn i zachowana głowa Dantona , dochodzimy do środkowego i najdłuższego fragmentu: opisu ośmiu osobliwych żywych obrazów rozgrywających się w ogromnej szklanej klatce. Dowiadujemy się, że aktorzy to tak naprawdę martwi ludzie, których Canterel wskrzesił za pomocą „zmartwychwstania”, płynu jego wynalazku, który po wstrzyknięciu świeżemu zwłokom powoduje, że nieustannie odgrywa ono najważniejsze wydarzenie w jego życiu.
Oprócz czeskiego , holenderskiego , włoskiego, polskiego , tureckiego , rosyjskiego, hiszpańskiego i innych tłumaczeń, istnieją trzy angielskie tłumaczenia tej pracy, wszystkie oparte na stypendium i transkrypcji Ruperta Copelanda Cunninghama.
Referencje w innych mediach
- Locus Solus został wybrany, w nawiązaniu do powieści Roussela, jako nazwa krótkotrwałego czasopisma literackiego (1961–62) redagowanego i publikowanego przez amerykańskich pisarzy Harry'ego Mathewsa , Johna Ashbery'ego , Jamesa Schuylera i Kennetha Kocha . Jest to również krótko wspomniane w powieści Mathewsa Cigarettes .
- Jesienią 2014 roku artysta i powieściopisarz Mark Amerika opublikował Locus Solus: An Inspection Translation Composed in a 21st Century Manner (Counterpath Press), aby upamiętnić 100. rocznicę oryginalnej publikacji Roussel we Francji. Literacki remiks Ameriki jest pomyślany jako dzieło sztuki performance, w którym artysta używa szeregu internetowych programów do tłumaczenia, aby eksperymentować z metodami proceduralnymi przypominającymi własny styl pisarski Roussel.
- Główny antagonista filmu anime Ghost in the Shell 2: Innocence bierze swoją nazwę od tej książki. Również w filmie członkowie Sekcji 9, Batou i Togusa , udają się na północ, aby przesłuchać najemnego hakera o imieniu Kim, który mieszka w wyszukanej rezydencji wypełnionej dziwną mechaniczną i sensoryczną sztuką – jak również opisano w książce. Togusa patrzy przez wizjer w modelu rezydencji. Patrząc na to z góry, Togusa widzi żywy obraz siebie i Batou i nieustannie widzi różne możliwe wspomnienia i przyszłości, które są wynikiem wejścia do rezydencji. Wizjer jest również zaczerpnięty z ośmiu żywych obrazów powieści .
- W grze wideo Wild Arms 5 na PlayStation 2 Locus Solus to nazwa statku-matki używanego przez Veruni do ucieczki z Filgaia (Ziemi) . Kiedy 12 000 lat później rozbił się o Filgaię, został uznany za świętą ziemię Veruni.
- Muzyk John Zorn nazwał zespół i album na cześć Locusa Solusa , tworząc improwizowany awangardowy jazz/rock.
- W swoim projekcie Brion Cemetery w San Vito d'Altivole architekt Carlo Scarpa często odnosi się do Locus Solus , Roussel jest jednym z jego ulubionych autorów.
- Locus Solus to nazwa corocznego festiwalu muzycznego w Le Lieu Unique w Nantes we Francji, poświęconego budowie eksperymentalnych instrumentów muzycznych .
- Artysta muzyki elektronicznej Richard Knott nazwał jedną ze swoich piosenek „Locus Solus”, która stała się jego przełomowym hitem w 2012 roku, kiedy podpisała ją wytwórnia płytowa Pryda Friends Erica Prydza .
- DJ Harvey nagrywał pod nazwą Locussolus.
- Współczesny artysta wizualny Pierre Huyghe wymienił powieść jako decydujący wpływ na jego twórczość.
tłumaczenia angielskie
- Raymond Roussel: Locus Solus: Londyn: Calder i Boyar: 1970. (Tłumacz: Rupert Copeland Cunningham). Przedrukowany w 1983 roku.
- Raymond Roussel: Locus Solus: Berkeley: University of California: 1970. (Tłumacz: Rupert Copeland Cunningham).
- Raymond Roussel: Locus Solus: Londyn: Calder: 2008. Przedruk tłumaczenia Calder and Boyars / University of California.