Madelon Szekely-Lulofs
Madelon Szekely-Lulofs (24 czerwca 1899 w Surabaya - 22 maja 1958 w Santpoort ) był holenderskim pisarzem i dziennikarzem, najbardziej znanym z pisania powieści, których akcja toczy się w byłych Holenderskich Indiach Wschodnich , obecnie Indonezji .
Biografia
Szekely-Lulofs urodził się 24 czerwca 1899 roku jako Madelon (Magdalena) Hermine (Hermina) Lulofs w hotelu Oranje w Surabaya na wyspie Jawa (wówczas Holenderskie Indie Wschodnie, obecnie Indonezja ). Była najstarszą córką Claasa Lulofsa, urzędnika służby cywilnej w Holenderskich Indiach Wschodnich i Sarah Christiny Dijckmeester, których rodziny pochodziły z Deventer w Holandii. Jej ojciec osiągnął stopień rezydenta Nowej Gwinei Holenderskiej . W 1912 roku Madelon Lulofs została wysłana przez rodziców do szkoły średniej w Deventer , gdzie mieszkała z babcią.
Po swoim pierwszym małżeństwie w 1917 roku z holenderskim plantatorem kauczuku, Hendrikiem Doffegniesem, przeniosła się do Deli na Sumatrze . Z pierwszego małżeństwa miała dwie córki, Mary Maud Doffegnies i Christine Doffegnies. Dużo czytała i sama zaczęła pisać, ale jej mąż nie był zbytnio zainteresowany jej pisaniem. Kiedy poznała innego pisarza, Lászlo Székely'ego, Węgra, który pracował na tej samej plantacji, pokazała mu swoją pierwszą pracę i zostali kochankami. Székely odegrała wówczas kluczową rolę w opublikowaniu swoich historii w lokalnej gazecie na Sumatrze. Kiedy jej mąż odkrył jej cudzołóstwo, wysłał ją i jej córki na rok do Australii , ale kiedy Madelon wróciła do Deli w 1925 roku, wciąż była zakochana w Székely. W 1926 roku rozwiodła się z Hendrikiem Doffegniesem iw tym samym roku poślubiła Lászlo Székely na Węgrzech . Wywołało to skandal w holenderskim społeczeństwie indonezyjskim. W 1927 roku para wróciła na Sumatrę, a Székely zaproponowano pracę na tej samej plantacji, na której pracował jej pierwszy mąż, Doffegnies. Z jej drugiego małżeństwa w marcu 1929 roku urodziła się kolejna córka Clothilde Malvina Székely. Powrót na Sumatrę nie powiódł się, więc w 1930 roku wyjechali do Europy, gdzie najpierw osiedlili się w Budapeszcie .
opublikowaniu jej pierwszej powieści Guma w 1931 roku stała się znaną pisarką. Życie na plantacji kauczuku w Deli i jej własne życiowe doświadczenia stały się podstawą jej historii. Przed 1930 rokiem sadzenie kauczuku w Holenderskich Indiach Wschodnich osiągnęło szczyt, ale w 1930 roku nastąpiła katastrofa i wiele osób w tej branży straciło pracę i stanęło w obliczu bankructwa. Guma została przetłumaczona na wiele języków i przekształcona w sztukę teatralną i film.
. , gdy zbliżała się niebezpieczeństwo drugiej wojny światowej, rodzina Székely przeniosła się z Węgier do Santpoort w Holandii , ale w 1941 r. Lászlo wrócił na Węgry. Będąc Żydem, nie chciał narażać swojej rodziny. Lászlo Székely przeżył wojnę, ale zmarł 14 kwietnia 1946 roku na Węgrzech tuż przed wyjazdem do Holandii. W latach czterdziestych Székely-Lulofs opublikowała kilka nowych książek, ale w latach pięćdziesiątych dokonała głównie przekładów na język niderlandzki, z angielskiego autorstwa Pearl S. Buck i Margaret Campbell Barnes , ale także z węgierskiego ( Zsolt Harsányi , Jolán Földes ) i niemieckim. W 1958 roku, 22 maja, podczas zakupów w Amsterdamie , Székely-Lulofs doznała zawału serca, na który zmarła.
Wiele z jej prac, jak wspomniano poniżej, przedstawia niektóre historie z jej życia osobistego.
Bibliografia
Guma i Kulis
Po Rubber (opublikowanej w języku niderlandzkim i angielskim w 1931 r.), W 1932 r. Opublikowano kolejną powieść: Koelie (lub Coolie w języku angielskim). Guma jest po części jej własną historią życia, a po części fikcją. Daje wgląd w życie kolonialnych plantatorów i uświadamia czytelnikowi konflikty między ludnością indonezyjską a kolonialnym (holenderskim) ciemiężcą. Coolie to opowieść o tym, jak młodzi, zdrowi Jawajczycy zostali nakłonieni do szanghaju , aby podstępem nakłonić ich do pracy na plantacjach kauczuku na Sumatrze. Rzeczywistość i historia zostały wymieszane w tej powieści.
Inny świat
De andere weld („Inny świat”) to powieść z 1934 roku o biednym, uciskanym chłopcu z Amsterdamu, Pieter Pots, który dostaje pracę na plantacji kauczuku w Deli na Sumatrze i świecie, w którym będzie żył jako kolonialny biały bez skóry w porównaniu z bardzo biednym życiem, jakie wiódł w Amsterdamie. Pokazuje też, że za pieniądze nie kupi się wszystkiego. Jego njai (indonezyjska konkubina gospodyni domowej) daje mu więcej zrozumienia i miłości niż jego holenderska żona. W końcu wraca do Indonezji i do swojego njai.
Tjoet Nja Dhien
Jest to powieść historyczna opublikowana w języku niderlandzkim w 1948 roku o szlachciance z Atjeh na północnej Sumatrze . Opisuje wojnę między miejscową ludnością a holenderską potęgą kolonialną w latach 1873-1914, w której rolę odegrała również różnica wyznaniowa. Ta książka została napisana w zupełnie innym stylu.
Doekoen
Doekoen ( Dukun ) pojawił się jako serial w tygodniku dla kobiet Margriet (1952-1953). Został opublikowany jako książka dopiero w 2001 roku przez KITLV w Lejdzie. Ta powieść przedstawia różnicę między holenderskim lekarzem a miejscowym szamanem, ze wszystkimi różnicami i trudnościami.
Spotkanie ze zmarłymi
W 2011 roku dwóch wnuków Székely-Lulofsa, Michael Walker i Willem-Ewoud Modderman, po raz pierwszy opublikowało kilka opowiadań (znalezionych w starym kufrze) w języku niderlandzkim pod tytułem Ontmoeting met de Dood (Meeting the Dead ) w Conserve wydawcy.