O magnum mysterium (Lauridsen)
O magnum mysterium | |
---|---|
Motet Mortena Lauridsena | |
Okazja | Boże Narodzenie |
Tekst | O magnum mysterium |
Język | łacina |
Opanowany | 1994 |
Poświęcenie | Mistrzowski chór z Los Angeles |
Wykonane | 18 grudnia 1994 : Los Angeles |
Opublikowany | 1995 |
Punktacja | dział SATB |
O magnum mysterium (O wielka tajemnico) to motet na chór a cappella Mortena Lauridsena . Tekst „ O magnum mysterium ”, chorału gregoriańskiego na Boże Narodzenie , ustalił w 1994 roku. Często wykonywana i nagrywana kompozycja przyniosła Lauridsenowi sławę. Został opisany jako ekspresyjne, eteryczne dźwięki w niewzruszonym spokoju.
Historia
Amerykański kompozytor Morten Lauridsen jest profesorem kompozycji w Szkole Muzycznej USC Thornton . Napisał oprawę „ O magnum mysterium ” w 1994 roku na zamówienie Los Angeles Master Chorale , autorstwa Marshalla Ruttera dla swojej żony Terry Knowles.
Kompozycja została wykonana po raz pierwszy w Dorothy Chandler Pavilion w Los Angeles 18 grudnia 1994 roku przez Los Angeles Master Chorale pod dyrekcją Paula Salamunovicha . Został opublikowany w 1995 roku przez Southern Music Publishing. Popularna sceneria była często wykonywana i nagrywana i stała się jednym z charakterystycznych utworów Lauridsena. Sandra Dackow napisała aranżację na smyczki .
Tekst i muzyka
Tekst łaciński „O magnum mysterium” to chorał gregoriański z piątego responsorium dziewiątego na Wigilię Bożego Narodzenia. Odzwierciedla pierwsze woły i osła obok żłóbka, jak po raz pierwszy wspomniano w Księdze Izajasza 1 :3. i tradycyjnie związane z narodzinami Jezusa jako symbolem tajemnicy poniżenia się Boga w Jego Wcieleniu . W drugim temacie tekst opiera się na pozdrowieniu Elżbiety witającej Maryję , gdy ta odwiedza .
Tekst łaciński | angielskie tłumaczenie |
---|---|
|
|
Tekst został skomponowany do muzyki przez kompozytorów na przestrzeni wieków, w tym Palestrinę , Tomása Luisa de Victoria i Francisa Poulenca . Lauridsen ustawił tekst jako motet na chór SATB .
Kompozytor powiedział, że zainspirował go obraz z 1633 roku z Norton Simon Museum , Martwa natura Zurbarána z cytrynami, pomarańczami i różą (1633), który został zinterpretowany jako symbolika Matki Boskiej. Opisał swoje intencje: „Chciałem, aby ten utwór natychmiast i głęboko zabrzmiał w rdzeniu słuchacza, oświetlał dźwiękiem”. Lauridsen przypomniał sobie, że pracował nad kompozycją przez sześć miesięcy i poświęcił sporo uwagi dysonansowemu akordowi, aby skomentować smutek Mary z powodu śmierci jej syna. Lauridsen powiedział dalej, że utwór ma być „cichą pieśnią głębokiej wewnętrznej radości”, z muzyką wyrażającą zarówno tajemnicę Wcielenia, jak i czułość Maryi dla jej dziecka.
Nagrania
Pierwsi wykonawcy nagrali utwór na płycie z 2002 roku z innymi utworami chóralnymi Lauridsena, zatytułowanej od imienia jednego z nich Lux aeterna . Recenzent zwrócił uwagę na świeżość około 90 śpiewaków, którzy regularnie występują z Los Angeles Philharmonic Orchestra . Opisał muzykę tonalną pod wpływem Arvo Pärta i Johna Ruttera . Lauridsen założył w 1997 roku chór składający się z 22 międzynarodowych śpiewaków, Nordic Chamber Choir, który wykonywał jego muzykę. Pracował z nimi nad nagraniem czterech utworów, w tym utworu tytułowego „O magnum mysterium”, pod dyrekcją Nicol Matt. Recenzent zwrócił uwagę na „wyższą prostotę” ( höhere Einfachheit ) osiągniętą dzięki prostym melodiom, wyrazistym, eterycznym dźwiękom i niewzruszonemu spokojowi.
Linki zewnętrzne
- na YouTubie