Południe Meem Duński
Noor Mohammed Duńczyk | |
---|---|
Urodzić się |
Noor Mohammed 1958 Karaczi , Sindh , Pakistan |
Pseudonim | duński |
Zawód | poeta urdu |
Gatunek muzyczny | Gazal |
Noor Mohammed Danish ( urdu : نور محمد دانش ; ur. 1958), znany również jako Noon Meem Danish, jest pakistańskim poetą pochodzenia afrykańskiego i beludżyjskiego .
Wczesne życie i edukacja
Duńczyk urodził się w 1958 roku w Karaczi w Sindh w Pakistanie w rodzinie robotniczej. [ potrzebne źródło ] Wychował się w Lyari , dzielnicy Sheedi , którą opisuje jako „ Harlem Karaczi ”. [ potrzebne źródło ] Wczesną edukację odbył w szkole Okhai Memon w Kharadar i zaczął pisać wiersze w 1974 roku. Jego afrykański wygląd często sprawiał, że ludzie wokół niego myśleli, że jest obcokrajowcem; opisuje, że często pytano go, skąd jest i dlaczego tak dobrze mówi w urdu .
Kariera
Po uzyskaniu tytułu magistra w języku urdu na Uniwersytecie w Karaczi w 1984 roku, duński rozpoczął nauczanie w Urdu College . Pewnego razu zaprosił indyjskiego poetę Bashira Badra do recytowania poezji na Uniwersytecie w Karaczi ; Badr był opóźniony, a uczniowie zaczęli się niepokoić; na ich narzekania na głód przed obiadem odpowiedział, że nie zorganizowałby przyjazdu tak wybitnego poety, gdyby wiedział, że „studenci wydziału urdu mają mózgi w żołądku, a nie głowa."
Poezja
Przyjął „ duński ” jako swój Takhallus ( pseudonim ). [ kiedy? ] Bachay, Titli, Phool , jego pierwszy zbiór wierszy, został opublikowany w 1997 roku. [ Potrzebne źródło ] Szybko zdobył uznanie za złość, którą wyrażał w swoich utworach, w których często odwoływał się do swoich doświadczeń jako członka afrykańskiego diaspora ; jego prace przyciągnęły uwagę czołowego krytyka języka urdu, Shamsura Rahmana Farooqi , który wydał je w języku indyjskim czasopismo literackie Shabkhoon . W 2000 wyemigrował do Stanów Zjednoczonych ; powiedział przyjacielowi, że wolałby być „obywatelem trzeciej kategorii kraju pierwszej kategorii niż obywatelem pierwszej kategorii kraju trzeciej kategorii”, ale odkładał przechodzenie przez procedury przez prawie dwa lata z powodu swojej ambiwalencji co do opuszczając jego dom. Najpierw zamieszkał w Kew Gardens w Queens w Nowym Jorku ; wybrał ją ze względu na jej różnorodność, która pomogła mu poczuć się mniej obcym, a także dała mu możliwość studiowania kultur innych. Początkowo mógł znaleźć pracę tylko jako ochroniarz, ale ostatecznie dołączył do wydziału New York University ; później przeniósł się na University of Maryland jako konsultant językowy.
Duński cytuje poetów urdu, takich jak Mustafa Zaidi , Obaidullah Aleem , Noon Meem Rashid i Sirajuddin Zafar jako swoje główne inspiracje. Jest także wielbicielem Langstona Hughesa i ma nadzieję przetłumaczyć jego prace na język urdu. Jest żonaty i ma dwoje dzieci.
Zobacz też
- Sheedi Shaylan
- 1958 urodzeń
- Pracownicy naukowi Federalnego Uniwersytetu Urdu
- Amerykanie pochodzenia Beludżów
- Pisarze języka beludżi
- Żywi ludzie
- emigrantów z Pakistanu do Stanów Zjednoczonych
- pakistańscy poeci
- Ludzie z miasta Lyari
- Siddhi ludzie
- Absolwenci Uniwersytetu w Karaczi
- Poeci języka urdu z Pakistanu
- Pisarze z Karaczi