Puella Mea
Puella Mea to wiersz EE Cummingsa . Jest to godne uwagi jako jego najdłuższy wiersz, liczący 290 linijek. Tytuł jest łaciński i można go przetłumaczyć jako „Moja dziewczyna” i odnosi się do Elaine Orr Thayer, jego pierwszej żony i matki jego jedynego dziecka, Nancy Thayer Andrews. Von Abele uważa ten wiersz za punkt wyjścia dla poety od „dowcipnego romantyzmu ” jego wczesnych dzieł.
Puella Mea , bardzo wczesny wiersz Cummingsa, został po raz pierwszy opublikowany w styczniu 1921 roku w The Dial , a następnie w Tulips and Chimneys , pierwszym zbiorze poezji Cummingsa. W 1949 roku została opublikowana jako odrębna książka przez wydawnictwo Golden Eagle Press. Książka zawierała ilustracje Cummingsa, Paula Klee , Amedeo Modiglianiego , Pabla Picassa i Kurta Roescha .
Tytuł i treść
Tytuł odnosi się do Katullusa 3 , który powtarza słowa w mniej konwencjonalnej kolejności ( meae puellae ). Zmiana kolejności wyrazów być może oznacza odległe wspomnienie lub jest po prostu próbą uczynienia tytułu „bardziej łacińskim”, dodając „pewien elegancji”, której brakuje w nudniejszej „Mojej dziewczynie”. Wiersz w niczym nie przypomina Katullusa ; Baker charakteryzuje ją jako mieszankę Romansu i Pieśni nad Pieśniami , wskazując jednak na wers „Pożeracz wszystkiego, co piękne – Czas!” który naśladuje linię 14 z Catullus 3 , zastępując „Czas Orkusa ” Catullusa .
Wiersz podkreśla kontrast między żywym pięknem damy Cummingsa a martwymi już kobiecymi ideałami pisarzy z przeszłości. Pierwsze cztery linie podsumowują pozostały tekst:
Harun Omar i mistrz Hafiz opiekują się twoimi zmarłymi pięknymi damami. Moja jest trochę piękniejsza niż którakolwiek z twoich kobiet
Krytyka
Breen sugeruje, że poza nadmiarem „konkretnej zmysłowości fizycznych szczegółów” w tym wierszu o tematyce młodzieńczej nie ma wiele do odnotowania. Przeciwnie, Von Abele opisuje wiersz jako „zachwycający utwór”, w którym znajdują się historyczne aluzje do Salome , Tristram [ które? ] , Bagdad [ potrzebne wyjaśnienia ] , Chaucer i Semiramis zachować dystans pomiędzy fizycznym ciałem chwalonej dziewczyny a czytelnikiem, uniemożliwiając temu ostatniemu wizualizację istoty przekazu,
...jej duże i kształtne uda, w których kopule kryje się drżąca błogość królestwa...
poprzez użycie „żartobliwego eufizmu ”, powszechnie spotykanego w angielskiej poezji miłosnej.
Linki zewnętrzne
- A Disappearing Poet of Always , artykuł w słownikach oksfordzkich omawiający ten wiersz
- Pierwsze wydanie książkowe z ilustracjami ( Projekt Gutenberg )
Źródła
- MacDonald, Bernard A. (1971). ee cummings: studium „Epithalamion” i „Puella Mea” (doktorat). Uniwersytet Connecticut .
- Flinker, Noam (wiosna 1980). „Biblijna seksualność jako konwencja literacka: Pieśń nad pieśniami w„ Orientale ”EE Cummingsa ”. Artykuły o języku i literaturze . Edwardsville, ilustracja 16 (2): 184–.
- Baker, Sheridan (marzec 1959). „Cummings i Katullus” . Notatki w języku współczesnym . 74 (3): 231–234. doi : 10.2307/3040280 . ISSN 0149-6611 . JSTOR 3040280 .
- Ordeman, John T.; Firmage, George J. (październik 2000). „Tytuły Cummingsa” . Wiosna . Towarzystwo EE Cummingsa. Nowa seria (9): 160–170. JSTOR 43915118 .
- Buck, RA (2011). „Kiedy składnia prowadzi rondo za pomocą pędzla: estetyka EE Cummingsa„ w Just - „Revisited” . Wiosna: The Journal of the EE Cummings Society . 18 : 134–159.
- Breen, Stephen (1958). Katolicka krytyka EE Cummingsa (PDF) (doktorat). Uniwersytet w Ottawie .
- Von Abele, Rudolph (grudzień 1955). „ Tylko rosnąć”: zmiana w poezji EE Cummingsa . PMLA/Publikacje Amerykańskiego Stowarzyszenia Języka Współczesnego . 70 (5): 913–933. doi : 10.2307/459877 . eISSN 1938-1530 . ISSN 0030-8129 .