Samuel August z Sevedstorp i Hanna i Hult
Autor | Astrid Lindgren |
---|---|
Oryginalny tytuł | Samuel August z Sevedstorp i Hanna i Hult |
Ilustrator | Målning Dahl i Georg Dahl |
Kraj | Szwecja |
Język | szwedzki |
Wydawca | Rabén i Sjögren |
Data publikacji |
1975 |
Opublikowano w języku angielskim |
2007 |
Samuel August z Sevedstorp and Hanna i Hult (szwedzki: Samuel August från Sevedstorp och Hanna i Hult ) to książka autorstwa Astrid Lindgren i przedstawia historię miłosną jej rodziców Samuela Augusta Eriksona i Hanny Jonsson.
Działka
W wieku trzynastu lat Samuel August zakochuje się w dziewięcioletniej Hannie. Wkrótce Samuel August opuszcza szkołę i przez dłuższy czas nie widuje Hannah. Do osiemnastego roku życia Samuel August pracuje jako parobek. Jednak pewnego dnia plebania Näs niedaleko Vimmerby zostaje wynajęta i nowym najemcą plebanii zostaje Samuel August. W ciągu następnych kilku lat Samuel rzadko spotyka Hannę. W wieku 25 lat Samuel August obserwuje Hannę na festiwalu. Jednak nie ma odwagi z nią porozmawiać. Hanną interesuje się tak wielu mężczyzn, że Samuel August nie wierzy, że ona wybrałaby właśnie jego. Na weselu Hanna odkrywa, że Samuel August jest w niej zakochany i zaprasza Samuela Augusta na spacer z nią. Hanna obiecuje wyszyć monogram na kapeluszu Samuela. Po kilku miesiącach, gdy Samuel August nie widział Hanny, Samuel August pisze list do Hanny. Hanna odpowiada i wymieniają listy, aż Samuel August niespodziewanie ponownie spotyka Hannę w Vimmerby i pije z nią herbatę. Później pyta Hannę, czy mogliby zamieszkać razem. Hanna odpowiada, że oboje nie mogą sami o tym decydować, ale przynajmniej daje Samuelowi Augustowi pierwszy pocałunek. Hanna waha się trochę, zanim ślub odbędzie się 30 czerwca 1905 roku. Kiedy dwa tygodnie później Samuel August przywozi żonę do Näs, mieszkają tam razem przez kolejne 56 lat. Dopóki żyje Samuel August codziennie wspomina, jak bardzo kocha swoją Hannę.
Zawartość
Tytuł angielski | Szwedzki tytuł oryginalny |
---|---|
Samuel August z Sevedstorp i Hanna i Hult | Samuel August z Sevedstorp i Hanna i Hult |
Pamiętam... | Minnes... |
(Zaczęło się w kuchni Kristin) | Det började i Kristins kök |
Krótka rozmowa z potencjalnym pisarzem dla dzieci | Litet samtal med en blivande barnboksförfattare |
(Czy książka ma przyszłość?) | Har boken en framtid? |
(Są różne drzewa) | Finowie det olika träd |
(Andrew Peterson – szwedzki pionier w Ameryce) | Andrew Peterson - en svensk pionjär w Ameryce |
(Luise Justine Mejer: historia miłosna z Niemiec w XVIII wieku) | Luise Justine Mejer: en kärlekshistoria från 1700-talets Tyskland |
Przegląd
Książka opowiada o historii miłosnej rodziców Astrid Lindgren. W Szwecji książka została po raz pierwszy opublikowana w 1975 roku przez Rabén & Sjögren. Nosił tytuł Samuel August från Sevedstorp och Hanna i Hult . Później ukazał się audiobook, który czytała autorka Astrid Lindgren. Książka została przetłumaczona na wiele języków, w tym na język niemiecki. Trzy eseje z książki Samuel August z Sevedstorp oraz Hanna i Hult zostały również przetłumaczone na język angielski. Samuel August z Sevedstorp i Hanna i Hult został przetłumaczony przez Marlaine Delargy. Wersja angielska została opublikowana przez wydawnictwo Szwedzki przegląd książek w drugim wydaniu magazynu z 2007 r. Pamiętam... ( Minnes... ) został przetłumaczony przez Patricię Crampton i opublikowany po raz pierwszy w 1988 r. w czasopiśmie Signal: Approaches to Children's Books (57). Krótka rozmowa z potencjalnym pisarzem dla dzieci (Litet samtal med en blivande barnboksförfattare) została przetłumaczona przez Rogera G. Tannera. Po raz pierwszy została opublikowana w czerwcu 1973 roku w magazynie The Horn Book .
W 1999 roku książka została wybrana w Szwecji historią miłosną stulecia.
Oprócz historii miłosnej Samuela Augusta z Sevedstorp i Hanna i Hult wydanie szwedzkie zawiera także kilka innych esejów, na przykład Det började i Kristins kök , w którym Astrid Lindgren pisze o swojej sąsiadce Kristin, która przeczytała jej pierwsze książki i stworzyła Astrid Lindgren zainteresował się literaturą. W innym rozdziale Minnes.... (Pamiętajmy) Lindgren opowiada o swoim dzieciństwie, zainspirowanym wierszem Harry'ego Martinsona .
W 2015 roku w Szwecji esej Luise Justine Mejer: en kärlekshistoria från 1700-talets Tyskland został wydany jako osobna książka nakładem Novelix. Chodzi o niemiecką książkę Ich war wohl klug, daß ich dich fand , w której znajdują się listy Luise Mejer i Heinricha Christiana Boie . Astrid Lindgren dostała tę książkę od swojej niemieckiej przyjaciółki Luise Hartung i była pod wrażeniem historii miłosnej.
Wydania
- Samuel August från Sevedstorp och Hanna i Hult (1975), wydanie szwedzkie
- Das entschwundene Land (1977), Oetinger Verlag, wydanie niemieckie
- Samuel August z Sevedstorp i Hanna z Hult (2007), w: szwedzki przegląd książek : 2007:2 wydanie s. 6-12, wydanie angielskie
- Pamiętam... (1988), w: Signal: Approaches to Children's Books (57), s. 155–169, wydanie angielskie
- Pamiętam… (2002), w: Stockholm Book Review: 2002:1 wydanie s. 13–19, wydanie angielskie
- Krótka rozmowa z potencjalnym pisarzem dziecięcym (1973), w: The Horn Book Magazine, wydanie z czerwca 1973, wydanie angielskie
Linki zewnętrzne
- Samuel August z Sevedstorp i Hanna i Hult (skrócona wersja angielska) przez szwedzki Book Review
- Krótka rozmowa z potencjalnym pisarzem dla dzieci w magazynie The Horn Book .