Smok (wiersz)

Dragon (Дракон) to wiersz Aleksieja Konstantinowicza Tołstoja , napisany wiosną i latem 1875 roku i opublikowany po raz pierwszy w Vestnik Evropy z października (nr 10) 1875 (s. 581-605). Wiersz (składający się ze 193 trzech wierszy) nosił podtytuł „Opowieść z XII wieku. Z języka włoskiego” i był poświęcony Jakowowi Polonskiemu .

W lipcu 1875 roku Tołstoj spotkał się w Karlsbadzie z Iwanem Turgieniewem i Michaiłem Stasiulewiczem i przeczytał im wiersz. Według tego ostatniego wszyscy trzej dyskutowali, czy wskazane jest określanie jako „przetłumaczone z języka włoskiego” czegoś, co w rzeczywistości było oryginalnym tekstem rosyjskim. „Niech Angelo de Gubernatis podrapie się po głowie, grzebiąc w starych archiwach, szukając oryginału”, wykrzyknął Tołstoj ze śmiechem. Poszedł jednak na kompromis: we frazie „przetłumaczone z włoskiego” pominięto pierwsze słowo.

Smok , jak widział go Tołstoj, miał jedną poważną zaletę. „Najlepsze w tej historii jest to, że przedstawia raczej prawdopodobne zdarzenie, które byłoby całkiem niemożliwe” - napisał w liście do księżnej Sayn-Wittgenstein .