Straton z Sardes
Straton z Sardes ( grecki : Στράτων ; lepiej znany pod łacińską nazwą Strato ) był greckim poetą i antologiem z lidyjskiego miasta Sardes .
Życie
Niektórzy uczeni uważają, że Straton żył w czasach Hadriana , opierając się na autorstwie wiersza o przypisywaniu mu doktora Artemidorus Capito , współczesnego Hadrianowi. Nie wszyscy akceptują tę identyfikację; w latach 80. XX wieku zaproponowano datę dla Stratona z I wieku, a ostatnio zasugerowano okres neroński lub flawijski. Diogenes Laertius na początku III wieku naszej ery wspomina epigramatystę o imieniu Straton, który według niektórych był Stratonem z Sardes.
Pracuje
Straton zebrał antologię erotycznych i miłosnych fraszek zwanych Μουσα Παιδικη ( Mousa Paidike , „Chłopięca muza” lub Musa Puerilis ).
Przenoszenie
Około 900 rne bizantyjski uczony Konstantyn Cefalas zebrał fragmenty kilku greckich antologii, w tym The Boyish Muse , aby stworzyć obszerny zbiór greckich fraszek. Ponieważ nie ma innego dowodu tekstowego, nie wiemy, czy The Boyish Muse została wzięta w całości, czy dokonano z niej selekcji, czy Cephalas zachował porządek oryginalnej antologii, ani ile z niej jest oryginalne. [ potrzebne źródło ]
Kolekcja Cephalasa została poprawiona, podzielona na specjalistyczne antologie, przystosowana do użytku szkolnego i generalnie dużo kopiowana. W 1301 r. uczony Maximus Planudes opracował skróconą wersję księgi Cefalana, która stała się bardzo popularna w greckojęzycznym świecie. Kiedy Turcy podbili pozostałości Cesarstwa Bizantyjskiego , wielu greckich uczonych przywiozło ze sobą wersje wersji Planudesa na wygnanie do Włoch . Grecy stali się nauczycielami włoskich uczonych. W 1494 roku wydrukowali wydanie księgi planudejskiej pt Florilegium Diversorum Epigrammatum we Florencji . [ potrzebne źródło ]
Większość tego, co wiemy o pracy Stratona, pochodzi z rękopisu skopiowanego około 980 rne, w którym zachowało się wiele wierszy z wcześniejszej antologii Cephalan. Rękopis ten został odkryty w bibliotece hrabiego Palatynatu w Heidelbergu w 1606 lub 1607 roku przez młodego wizytującego uczonego Klaudiusza Salmasjusza , obecnie nazywanego Antologią Palatyńską . Nie ma jasnego zapisu, jak się tam dostał, ale prawdopodobnie zostawił go odwiedzający go włoski uczony. Około połowy XVI wieku rzymski uczony i antykwariusz Fulvio Orsini (1529–1600) widział i wspominał o takim rękopisie, będącym wówczas w posiadaniu Angelo Collotiego. [ potrzebne źródło ]
Nowo odkryte wiersze w wersji palatyńskiej zostały skopiowane przez Salmasiusa i zaczął on rozpowszechniać tajne kopie rękopisów jako Anthologia Inedita . Jego kopia została później opublikowana: po raz pierwszy w 1776 r., Kiedy Richard François Philippe Brunck umieścił ją w swojej Analecta ; a następnie pełna Antologia Palatyńska została opublikowana przez F. Jacobsa jako Anthologia Graeca (13 tomów 1794–1803; poprawiona 1813–1817). Pozostałości The Boyish Muse Stratona stały się Księgą 12 w krytycznej Anthologii Graeca Jacoba wydanie. [ potrzebne źródło ]
Tłumaczenia
Ze względu na temat tabu, aż do połowy XX wieku prace Stratona były na ogół nieprzetłumaczane, tłumaczone tylko na łacinę , publikowane w formie ocenzurowanej lub tłumaczone tylko w wydaniach prywatnych. Te tłumaczenia pomogły stworzyć grecki rdzeń wpływowych antologii poezji homoseksualnej, takich jak Lieblingminne und Freundesliebe in der Weltliteratur Elisara von Kupffera (1899) i Iolaus Edwarda Carpentera ( 1908). Nowe przekłady „Księgi 12” Stratona publikowali później tacy poeci jak m.in Rogera Peyrefitte'a i Salvatore'a Quasimodo .
Zachowana antologia wierszy Stratona została przetłumaczona jako część tłumaczenia całej antologii greckiej z serii Loeb dokonanej przez WR Patona w 1918 r., Przez Dennisa Kratza w 1995 r. I przez Daryla Hine'a. To ostatnie tłumaczenie zostało opublikowane przez Princeton University w 2001 roku jako Puerilities , zawierające 258 zachowanych wierszy (pomijając jeden, oczywisty późniejszy fałszerstwo), przetłumaczone przez Daryla Hine'a , z greckimi oryginałami naprzeciw. Tytuł jest grą słów dotyczącą jednorazowego tytułu dzieła, Musa Puerilis . Alessandria: Edizioni dell'Orso Stratone di Sardi Lucii Floridi . epigramaty. Testocrito, traduzione e commento , książka zawierająca 105 fraszek w jednym wydaniu z komentarzem.
Artykuł Jamesa Jope w czasopiśmie Mouseion (2005) porównuje tłumaczenia Hine'a i Peyrefitte'a i omawia, w jaki sposób można przekształcić wiersze we współczesnym kontekście.
Uczeni zauważyli, że antologia Stratona wywarła silny wpływ na twórczość XX-wiecznego greckiego poety CP Kawafisa .
Dalsza lektura
- Cameron, Alan (1993). Antologia grecka: od Meleagera do Planudesa . Oxford University Press na żądanie. ISBN 978-0-19-814023-8 .
- Hine, Daryl (2001). Puerilities: Erotyczne fraszki z „Antologii greckiej” . Wydawnictwo Uniwersytetu Princeton. ISBN 978-0-691-08820-4 .
- James Jope, „Tłumaczenie Strato: rola tłumaczeń w badaniu starożytnej seksualności i zrozumieniu klasycznej erotyki”, Mouseion , seria III, tom. 5 (2005) 47–57.
- Stratone di Sardi, Epigrammi , wyd. Maria Elisabetta Giannuzzi (Lecce: Pensa multimedia, 2007) (Satura, 7), ISBN 978-88-8235-640-8 .
- Straton (z Sardes); Łucja Floridi (2007). epigramm . ISBN 978-88-7694-967-8 .