Hobbit (serial radiowy)

Hobbit to adaptacja powieści fantasy dla dzieci JRR Tolkiena z 1937 roku pod tym samym tytułem, wyemitowana przez BBC Radio .

Serial został zaadaptowany przez Michaela Kilgarriffa i wyprodukowany przez Johna Powella w ośmiu półgodzinnych odcinkach mono dla BBC Radio 4 nadawanych od 29 września do 17 listopada o 20:30.

Fabuła

Serial radiowy bardzo dokładnie śledzi fabułę oryginalnej powieści (poprawionej wersji z 1951 r.), Z wyjątkiem dodatku The Tale Bearer, narratora, którego relacja z historii jest często przerywana i upiększana przez głównego bohatera Bilbo Bagginsa w roli drugorzędnego narratora .

Bilbo zostaje poproszony przez czarodzieja Gandalfa o podjęcie niebezpiecznej przygody i pomimo początkowej niechęci , wkrótce towarzyszy Thorinowi Dębowej Tarczy i jego drużynie krasnoludów w długiej i trudnej wyprawie mającej na celu odzyskanie skarbu krasnoludów od smoka Smauga . Po drodze spotyka trolle , gobliny i gigantyczne pająki oraz znajduje magiczny pierścień z mocą niewidzialności.

Produkcja

Produkcja serialu była skomplikowana przez włączenie wielu efektów dźwiękowych (często wstawianych na żywo podczas nagrywania występów aktorów), piosenek z powieści oraz specjalnych dźwięków i elektronicznych zabiegów głosowych stworzonych przez BBC Radiophonic Workshop . Wszystkie trolle, gobliny, elfy , wargi i orły potraktowały głosy, podobnie jak Gandalf, który naśladuje trolle.

Wpływy z Władcy Pierścieni

Chociaż scenariusz jest ściśle oparty na oryginalnej powieści, Kilgariff zawiera kilka imion i zwrotów z Władcy Pierścieni , które pierwotnie nie pojawiły się w Hobbicie .

  • We wczesnej scenie w Bag End Gandalf pierwotnie mówi Bilbo: „Wielkie słonie, dzisiaj wcale nie jesteście sobą”. W wersji radiowej zmieniono to na „Great oliphaunts”, formę używaną we Władcy Pierścieni .
  • Na początku Bitwy Pięciu Armii Gandalf mówi: „Od zwycięstwa zależy nie tylko skarb, ani tylko nasze życie, ale cała przyszłość i dobrobyt Śródziemia . Nazwa Śródziemie nie jest w ogóle używana w oryginalnej powieści. Rzeczywiście, Tolkien nie napisał Hobbita jako rozgrywającego się w Śródziemiu, ponieważ pisał Silmarillion od jakiegoś czasu, a Hobbita napisał osobno.
  • Podczas bitwy Król Elfów wypowiada swoje imię, Thranduil , jako okrzyk bojowy.
  • W tej samej bitwie Thorin wydaje okrzyk bojowy krasnoludów: „Baruk Khazâd! Khazâd aimênu!”
  • Pod koniec, kiedy Balin i Gandalf odwiedzają Bilba, Balin mówi Gandalfowi, że Bilbo wydaje się pisać swoje wspomnienia, na co Gandalf odpowiada: „Cóż, on nigdy nie znajdzie wydawcy”.

różnice i niespójności zawarte w książce w porównaniu z innymi dziełami Tolkiena.

Wycieranie i regeneracja

Wydaje się, że oryginalne taśmy-matki tej serii zostały wymazane w latach 70. Przyczyna nie jest jasna, chociaż podobno było to spowodowane sporem z majątkiem Tolkiena (jeśli tak, późniejsze odzyskanie i komercyjna emisja serii sugerowałyby, że spór został rozwiązany).

BBC ostatecznie odzyskało serial z krajowego nagrania FM z anteny , najwyraźniej zawierającego 90- i 60-minutowe kompilacje zmontowane razem z oryginalnych odcinków. Jakość dźwięku tych nagrań jest wyraźna i czytelna, choć zauważalnie gorsza od nagrań studyjnych i wykazuje wyraźny syk taśmy .

Na potrzeby emisji i domowego audio BBC ponownie zredagowało te kompilacje z powrotem do półgodzinnych odcinków, dodając krótki fragment melodii przewodniej na początku i na końcu każdego z nich. Tytuł Hobbit jest wypowiadany tylko na początku pierwszego odcinka i nie ma napisów początkowych ani końcowych.

Wydanie audio i odniesienie

Było kilka domowych wydań audio tej serii na kasecie i płycie CD. Wydanie CD z 1997 roku zawiera dodatkową płytę CD zawierającą 9¼ minuty dodatkowej muzyki w stereo, która została zaczerpnięta z nagrań BBC REC 91S [LP] David Munrow i Early Music Consort of London odtwarzają muzykę Davida Caina nagraną w 1971 roku. Utwory obejmują:

  1. Otwarcie i motyw Bilba (1:58)
  2. Tańce elfów (1:38)
  3. Kołysanka Bilba (2:10)
  4. Fanfary i taniec w Esgaroth (3:31)

Zestaw z 1997 roku zawiera również „Pamiętnik osobisty” producenta serialu Johna Powella, z którego pochodzą niektóre informacje zawarte w tym artykule.

Obsada i kredyty

Główna obsada

Dodatkowe głosy

  • Peter Baldwin – Galion, Gloin
  • David Brierly – Fili
  • John Bryning – pan Laketown
  • Wilfred Carter – Ori
  • Nicholas Edmett – Kíli
  • Greta Gouriet – Pająk
  • Brian Haines – Bert, Bifur, Dáin II Ironfoot
  • Betty Hardy – Pająk
  • Denys Hawthorne – Beorn
  • Hayden Jones – Strażnik Elfów, Elfy, Gobliny
  • Hilda Kriseman – Pająk
  • Rolf Lefebvre – Oin
  • Victor Lucas – Bill
  • Denis McCarthy – Bofur, Wielki Goblin
  • Ian Thompson – Herold z Laketown
  • Anthony Viccars – Nori
  • Marjorie Westbury – Drozd
  • John Wyse – Roac

Załoga