Tysiąc lat dobrych modlitw (zbiór opowiadań)

Tysiąc lat dobrych modlitw
A Thousand Years of Good Prayers (short story collection).jpg
Autor Yiyun Li
Kraj Stany Zjednoczone
Język język angielski
Gatunek muzyczny Krótkie historie
Wydawca Losowy dom (USA)
Data publikacji
20 września 2005
Typ mediów Druk (oprawa twarda i miękka)
Strony 224
ISBN 978-0812973334
OCLC 213382533

Tysiąc lat dobrych modlitw to debiutancki zbiór opowiadań autorstwa Yiyun Li . Jest to pierwsza powieść autorki. Dwie historie zostały zaadaptowane do filmów: historia tytułowa i Księżniczka Nebraski , oba wyreżyserowane przez Wayne'a Wanga .

Zawartość

Fabuła Pierwotnie opublikowane w
"Dodatkowy" Nowojorczyk
„Po życiu” Perspektywa
"Nieśmiertelność" Przegląd paryski
„Księżniczka Nebraski” Lemiesze
„Miłość na rynku”
„Syn”
„Układ”
„Śmierć nie jest złym żartem, jeśli zostanie opowiedziana we właściwy sposób” Błyszczący pociąg
„Persymony” Przegląd paryski
„Tysiąc lat dobrych modlitw”

Streszczenie

"Dodatkowy"

Babcia Lin, pięćdziesięciojednoletnia panna stara się znaleźć pracę po tym, jak przeszła na „honorową emeryturę” z pekińskiej fabryki odzieży i odmówiono jej emerytury. Jej koleżanka, ciocia Wang, radzi jej, aby wyszła za mąż, aby zabezpieczyć się finansowo dzięki spadkowi. Niechętnie zgadza się na dopasowanie do Old Tang, siedemdziesięciosześcioletniego wdowca zmagającego się z chorobą Alzheimera . Kiedy już wyjdzie za niego za mąż, musi udawać, że poprzednia żona Starego Tanga wciąż żyje, ale jest chora w szpitalu. Pewnego dnia, podczas kąpieli, Stary Tang odzyskuje przytomność iw przypływie wściekłości i zamieszania wślizguje się do łazienki i umiera.

Po pogrzebie rodzina nie daje jej spadku, przez co ponownie jest niestabilna finansowo. Jednak jeden z synów Old Tanga poleca ją do pracy jako pokojówka w Mei-Mei Academy, szkole podstawowej z internatem na górzystych zachodnich przedmieściach Pekinu. Tam nawiązuje więź z Kangiem, nowo przybyłym sześcioletnim uczniem. Dowiaduje się, że jego ojciec jest bogatym przedsiębiorcą rolnym. Kang został odesłany, ponieważ jest dzieckiem pierwszej, rozwiedzionej już żony potentata. Ponieważ nikt nie przychodzi po niego w weekendy, on i babcia Lin łączą się ze sobą w szkole, spacerując i opowiadając historie w tym czasie, aż do wznowienia tygodnia szkolnego.

Miesiące po jej zatrudnieniu pojawiają się skargi na zaginione dziewczęce skarpetki. Babcia Lin odkrywa, że ​​Kang zbiera skarpetki i trzyma je w swojej poszewce na poduszkę. Jednak zamiast zwrócić skarpetki lub komukolwiek powiedzieć, idzie do miasta, aby kupić podobne skarpetki i miesza je z powrotem do prania dziewcząt. Kiedy współlokator Kanga próbuje zrobić mu kawał w środku nocy, zauważa, że ​​Kang gładzi jego policzki dłońmi w rękawiczkach; skutkuje to wyobcowaniem Kanga przez całą szkołę. Pewnego weekendu Kang postanawia ukrywać się na czas nieokreślony. Przerażona babcia Lin angażuje władze, ale wkrótce potem pojawia się Kang. Po tym, jak Kang twierdzi, że nie zaginął, szkoła obwinia skarpetki za pozorną starość Babci Lin i zwalnia ją. Idąc przez miasto, złodziej porywa jej torbę podróżną i ucieka; jednak niewiele straciła, ponieważ włożyła odprawę i dodatkowe dziewczęce skarpetki do swojego pojemnika na lunch.

„Po życiu”

Pan i pani Su, starsi, żonaci kuzyni mieszkający razem w Pekinie , opiekują się swoją dwudziestoośmioletnią córką Beibei, która ma upośledzenie umysłowe i porażenie mózgowe . Podczas śniadania odbierają telefon od pani Fong, która podejrzewa, że ​​jej mąż ma romans; Pani Su zapewnia ją, że pan Fong je śniadanie z panem Su, a on wychodzi do domu maklerskiego .

Rok wcześniej pan Su i pan Fong spotkali się podczas handlu. Miesiąc po ich spotkaniu pan Fong wyznał, że spotykał się z kobietą po czterdziestce, podczas gdy pani Fong przebywała w więzieniu za pranie brudnych pieniędzy . Po tym, jak pan Fong zostaje pocieszony, pożycza panu Su trochę pieniędzy na czas nieokreślony na inwestycje.

Pani Fong, która została wcześniej zwolniona z powodu pogarszającego się stanu zdrowia, dzwoni ponownie, aby powiedzieć pani Su, że zatrudni detektywa, aby dowiedzieć się, czy pan Fong spotyka się z inną kobietą. Początkowo pani Su martwi się, że pan Su zostanie złapany w krzyżowy ogień implikacji, ale potem Beibei odwraca jej uwagę od pani Fong. Troszcząc się o Beibei, ogarnia ją nostalgia. Susowie zakochali się w sobie, gdy byli młodzi i wystąpili przeciwko wszystkim, kiedy się pobrali i mieli Beibei. Dziesięć lat później próbowali znormalizować swoje życie, mając kolejne dziecko, Jian, które urodziło się bez komplikacji.

Pracując w domu maklerskim, pan Su rozmyśla o tym, jak próbował przetestować los, mając Beibei. Jian miał ich zbliżyć, ale ich szczęście jeszcze bardziej zmalało. Po zakończeniu pracy w firmie tego dnia znajduje pijanego pana Fonga; Pan Su postanawia przyprowadzić swojego zamroczonego przyjaciela do swojego domu. W międzyczasie, po podaniu leku nasennego Beibei, pani Su odbiera kolejny telefon; Pani Fong opowiada o tym, jak pan Fong przyznał się jej i zalecił, aby kochanek zamieszkał z nimi jako druga żona, na co pani Fong zareagowała oburzeniem. Po tym, jak pan Su pomaga panu Fongowi zasnąć na kanapie, a pani Su zaczyna ignorować panią Fong, Sus udają się do pokoju Beibei, aby ją zbadać; Pani Su trzyma ją za rękę, a pan Su gładzi ją po włosach.

"Nieśmiertelność"

Od pokoleń mała wioska konsekwentnie produkuje Great Papas dla cesarskich rodzin dynastycznych Chin . Kiedy rządy cesarskie dobiegają końca, a partia komunistyczna , wioska wypada z łask władzy rządzącej i traci reputację.

Podczas ogólnokrajowej klęski głodu chłopiec próbuje ukraść wróbla dla chorej matki; jeden z wieśniaków karci go za to. Kiedy pozostali spostrzegają, że chłopiec obnaża twarz dyktatora , pozwalają mu zabrać tyle ptaków, ile chce. Podczas jego wychowania wieśniacy zwracają szczególną uwagę na to, aby nie dopuścić do niebezpieczeństwa, obawiając się, że zranienie go przyniesie im pecha; jednak odmawiają również interakcji z nim, szczególnie chcąc trzymać swoje córki z dala od niego. Po śmierci dyktatora społeczność pogrąża się w żałobie, nie słysząc o chłopcu (który jest już młodym mężczyzną) latami.

Pewnego dnia, tuż po dwudziestce, wyjeżdża samochodem ze wsi do stolicy. Po wielu przesłuchaniach i procesach młody człowiek zostaje wybrany na odtwórcę roli dyktatora, gra w filmach i staje się rozpoznawalną celebrytą. Kiedy młody człowiek jest po czterdziestce i wpływy zachodnie wkraczają do sumienia narodu, zaczyna wątpić w swoją rolę. Wcześniej był dziewicą, która uważała się za zbyt „wielką” dla kobiecego ciała; po przeczytaniu biografii dyktatora zaczyna mieć nieustanną ochotę na seks. W rezultacie próbuje potajemnie spełnić swoje pragnienia z prostytutką; jednak alfons wrabia młodego mężczyznę, robiąc mu zawstydzające zdjęcia i grożąc, że upubliczni je, jeśli nie zapłaci królewskiego okupu. Młody człowiek odmawia, a po ujawnieniu zdjęć zostaje haniebnie zwolniony przez partię .

Kiedy młodzieniec wraca do wioski, ignoruje wszystkie pozdrowienia od wieśniaków i kieruje się prosto na grób matki. Tam „ oczyszcza się ”, ale przeżywa krwawienie i resztę życia spędza we wsi.

„Księżniczka Nebraski”

Sasha, pół-Chińska, pół-Mongolska studentka zagraniczna, zabiera charta z Boshenem, przyjacielem ojca jej płodu, z Nebraski do Chicago , aby dokonać aborcji.

W Chinach Boshen jest lekarzem gejem, który opowiadał się za świadomością AIDS , kiedy spotyka Yanga, Nan Dana (również ojca płodu Sashy). Po tym, jak Yang zostaje wyrzucony z pekińskiej szkoły operowej za homoseksualizm, zaczyna pracować jako prostytutka. Boshen płaci za usługi Yang i ostatecznie rozpoczynają związek, pomimo ogromnej różnicy wieku. Pewnej nocy na przyjęciu Yang spotyka Sashę i zaprzyjaźniają się. Pomimo świadomości, że wkrótce wyjedzie do Stanów Zjednoczonych na studia podyplomowe, rozpoczyna romans z Yangiem; pewnej nocy, pod koniec ich związku, zostaje przez niego zapłodniona podczas stosunku bez prezerwatywy.

Boshen nalega, aby Sasha ponownie skontaktowała się z Yang, zanim przeprowadzi aborcję, aby sprawdzić, czy chce dołączyć do niej w Stanach. Ujawnia, że ​​​​próbowała, ale Yang był niechętny. Gdy oboje oglądają świąteczną paradę, płód kopie, a Sasha myśli o tym, co oznaczałoby bycie matką.

„Miłość na rynku”

Sansan i Tu, przyjaciele z dzieciństwa z tego samego miasta, kończą na tym samym uniwersytecie w Pekinie ; tam spotykają Min, aktywistkę studencką, która bierze udział w demonstracjach na placu Tiananmen , która jest również współlokatorką Sansana. Sansan i Tu poznają się lepiej, ponieważ są jedynymi uczniami w swoim kręgu przyjaciół, którzy nie demonstrują; w końcu zaręczyli się. Po represjach ze strony rządu tylko studenci mający krewnych w Stanach Zjednoczonych mogą tam studiować za granicą. Sansan, litując się nad rządową reakcją na Min, każe Tu (która rzekomo ma wujka mieszkającego w Stanach) poślubić Min i zabiera ją ze sobą na studia podyplomowe w Pensylwanii, obiecując rozwód z Min i powrót do Pekinu po Min jest sponsorowany w stanach. Mimo że Tu sugeruje, że on i Sansan uprawiają seks przed jego odejściem, odmawia, cytując fragment z Zakochanych kobiet o tym, jak to sprawi, że będzie bardziej pragnął innych kobiet. Pomimo ich obietnicy, Tu zakochuje się w Min i nie wraca.

Dziesięć lat później Sansan zostaje nauczycielką języka angielskiego w Pekinie i regularnie pokazuje swoim uczniom Casablankę . Pewnego dnia jej matka pojawia się w szkole, aby poinformować ją, że Tu niedawno rozwiodła się z Min i chce poślubić Sansan. Później tego samego dnia, po rozmyślaniach nad przeszłością, Sansan udaje się na targ do konfrontacji z matką, która pracuje tam jako sprzedawczyni jaj. Kłócą się o propozycję Tu, a Sansan ostatecznie mówi matce, że nie jest już zainteresowana Tu. Jej matka odpowiada, powołując się na to, że skoro nie jest już dziewicą, żaden mężczyzna nie chce się z nią ożenić, powtarzając przekonanie mieszkańców miasta, że ​​ona i Tu uprawiały seks przed jego wyjazdem. Jakiś czas później na rynek wchodzi nieprzyzwoicie ubrany mężczyzna z napisem: „Daj mi dziesięć juanów , a pozwolę ci pociąć mnie raz, gdzie chcesz; jeśli jednym cięciem zakończysz moje życie, nie jesteś mi nic winien”. Wokół niego gromadzi się tłum. Matka Sansana, myśląc, że mężczyzna jest żebrakiem, daje mężczyźnie dziesięć juanów, a on podaje jej nóż; ona nie chce go dotykać. Następnie zwraca pieniądze. Sansan bierze pieniądze, daje je mężczyźnie, bierze nóż i tnie go w ramię, w końcu znajdując kogoś, kogo „kocha”.

"Syn"

Han, trzydziestotrzyletni gej, wraca do Pekinu na wakacje ze Stanów Zjednoczonych , aby zobaczyć się z matką. Zamiast swatać go, jak zwykle, daje mu złotą biżuterię i prosi, aby poszedł z nią do kościoła. Ta prośba go odrzuca, ponieważ nie ceni religii. Następnego dnia, kiedy idą do kościoła, rezygnuje, ale zanim czeka na matkę w pobliskim Starbucksie , chłopiec i dziewczyna w łachmanach proszą Hana i jego matkę o pieniądze. Oferuje dzieciom pieniądze, aby towarzyszyły jej w kościele, ale Han kontratakuje, oferując podwójną kwotę, jeśli nie pójdą do środka. Dzieci przyjmują ofertę Hana, wychodzą, a jego matka wchodzi do środka. Podczas gdy Han czeka, zauważa wypadek samochodowy na peryferiach, ale nie idzie szukać, bojąc się, że może to dotyczyć dzieci, którym wcześniej dawał pieniądze. Kiedy jego matka wychodzi, mówi jej, że jest gejem, myśląc, że będzie nim gardzić, ale zamiast tego mówi mu, że kocha go za to, kim jest.

"Umowa"

Młoda Ruolan dowiaduje się od swojego przypominającego ojca chrzestnego wujka Binga, że ​​jej rodzice pobrali się, wiedząc, że oboje mają sekrety, które uniemożliwią szczęśliwe małżeństwo. Jej matka jest „ kamienną kobietą ”, a ojciec kocha starszą wdowę; ich małżeństwo było „układem” dla obojga. Po wielu latach życia osobno, ale wciąż pozostając w legalnym związku małżeńskim, jej ojciec prosi o rozwód, na co jej matka mówi, że będzie musiał podać ją do sądu.

Ruolan jest obojętny na większość rozwodów. Wiedząc, że jest zakochany w jej matce, prosi wujka Binga, by uciekł z nią, mówiąc mu, że „co jest winna matka, córka spłaca”. Odmawia, powołując się na to, że jej matka potrzebuje jej teraz bardziej niż kiedykolwiek ze względu na jej zły stan zdrowia.

„Śmierć nie jest złym żartem, jeśli zostanie opowiedziana we właściwy sposób”

Młoda dziewczyna o pseudonimie „Little Blossom” przebywa przez tydzień u przyjaciół rodziny, Pangów, każdego lata i zimy w czworoboku w Pekinie. Tam staje się bardziej wolna i nawiązuje więzi z ludźmi w domu, w tym z panem Pang i panią Pang. Dowiaduje się o ich tajemnicach, które wspomina z rozrzewnieniem aż do dnia, w którym oboje przechodzą.

„Persymony”

Lao Da, wdowa, której syn zginął w „wypadku” utonięcia, zabija siedemnaście osób, które jego zdaniem są odpowiedzialne za ten incydent. Członkowie jego społeczności rozważają jego motywy i uzasadnienie incydentu; większość zgadza się, że chociaż jego działania są ekstremalne, są one uzasadnione, biorąc pod uwagę obecny skorumpowany system, który uważał „miękkość jak persimmon” Lao Da za coś oczywistego.

„Tysiąc lat dobrych modlitw”

Pan Shi, emerytowany naukowiec zajmujący się rakietami, jedzie odwiedzić swoją córkę w Stanach Zjednoczonych po jej rozwodzie. Jednak jego relacje z nią są napięte, brakuje im rozmowy. Próbuje się nią opiekować, ale jest sfrustrowany jej brakiem komunikacji z nim, zwłaszcza gdy obserwuje jej komunikację z kochankiem po angielsku. Pomimo jej częstych próśb o powrót do Chin lub samotne zwiedzanie Ameryki, Shi nalega na pozostanie z nią, dopóki nie „wyzdrowieje”. W międzyczasie zaprzyjaźnia się ze starszą Iranką , którą nazywa „panią”, z którą rozmawia o swoim życiu, chociaż nie mają wspólnego języka. W końcu Shi i jego córka wdają się w bójkę, która kończy się kwestionowaniem przez nią prawdziwości jego pracy jako „naukowca rakietowego”.

Uszczęśliwiając niezrozumiałą panią, pan Shi wyjawia swoją przeszłość: w samym środku rewolucji kulturalnej pan Shi zbliżył się do kobiety, która pracowała dla niego, wybijając karty drogowe. Pod wrażeniem romansu przełożeni dali mu możliwość zerwania związku z kobietą lub utraty pracy. Odmówił, zaprzeczając związkowi, a następnie został ostro zdegradowany. Kobieta została zabrana i nigdy więcej jej nie widziano. Chociaż nigdy nie powiedział żonie, podtrzymując swoje twierdzenie, że był „naukowcem od rakiet”, zdaje sobie sprawę, że zorientowała się, co się wydarzyło na podstawie plotek i plotek wokół niego. Opowiadając Madam swoją historię, zaczyna zdawać sobie sprawę, że pomimo braku fizycznej bliskości, dopuścił się w swojej bliskości z tą drugą kobietą swego rodzaju niewierności, do której nie mógł się przyznać nikomu, nawet sobie. Kończąc rozmowę z panią, mówi: „To, co poświęcamy, nadaje życiu sens”.

Przyjęcie

Pisząc w The Guardian , Michel Faber zauważa, że ​​„ Tysiąc lat dobrych modlitw to najlepsza możliwa zemsta na zaściankowej prostocie umysłu, która kiedyś rządziła chińską literaturą”. Współpracując z The New York Times , Fatema Ahmed pisze, że „Li jest cennym przewodnikiem z pierwszej ręki po tej dekadzie oszałamiających zmian”, a „Umiejętność Li do pisania zarówno o krajach ojczystych, jak i przybranych [...] czyni ją zręczną sobowtórem agent."

Nagrody