Wallace'a Lamberta
Wallace'a („Wally”) Lamberta | |
---|---|
Urodzić się |
|
31 grudnia 1922
Zmarł | 23 sierpnia 2009 ( w wieku 86) ( |
Narodowość | kanadyjski |
Alma Mater |
Brown University , Colgate University , University of North Carolina w Chapel Hill |
Kariera naukowa | |
Pola | Psychologia |
Instytucje | Uniwersytet McGill |
Wallace E. Lambert (31 grudnia 1922 - 23 sierpnia 2009) był kanadyjskim psychologiem i profesorem na wydziale psychologii na Uniwersytecie McGill (1954–1990). Wśród twórców psycholingwistyki i socjolingwistyki znany jest ze swojego wkładu w psychologię społeczną i międzykulturową (postawy międzygrupowe, wartości wychowawcze i psychologiczne konsekwencje życia w społeczeństwach wielokulturowych), edukację językową (program immersji francuskiej ) oraz dwujęzyczność (pomiar dominacji językowej, postaw i motywacji w nauce drugiego języka oraz społecznych, poznawczych i neuropsychologicznych konsekwencji dwujęzyczności ) .
Biografia
Wallace „Wally” Lambert urodził się 31 grudnia 1922 roku w Amherst w Nowej Szkocji w Kanadzie . Kiedy miał 4 lata, jego rodzina przeniosła się do Taunton w stanie Massachusetts , gdzie się wychował. Lambert uzyskał wykształcenie licencjackie na Uniwersytecie Browna (1940–1947), gdzie jego studia zostały przerwane na 3 lata służby wojskowej USA w Europejskim Teatrze Operacji . Po zwolnieniu z wojska studiował psychologię, filozofię i ekonomię na Uniwersytecie w Cambridge oraz języka i literatury francuskiej na Uniwersytecie Paryskim i Uniwersytecie Aix-Marseille . Lambert uzyskał tytuł magistra psychologii na Uniwersytecie Colgate w 1950 r., a doktorat w 1953 r. na Uniwersytecie Północnej Karoliny w Chapel Hill .
W 1954 Lambert objął stanowisko na Wydziale Psychologii Uniwersytetu McGill w Montrealu, gdzie opublikował prawie 200 artykułów, monografii i książek na temat dwujęzyczności . Wśród byłych doktorantów Lamberta są: Allan Paivio , Robert C. Gardner, Leon Jakobovits, Malcolm Preston, Moshe Anisfeld, Elizabeth Peal Anisfeld, G. Richard Tucker, Josiane Hamers, Allan Reynolds, Gary Cziko i Jyotsna Vaid . Lambert pozostał na Uniwersytecie McGill jako emerytowany profesor od 1990 r. do śmierci w 2009 r. W trakcie swojej kariery Lambert był ponadto redaktorem pięciu czasopism akademickich oraz konsultantem Biura Edukacji Stanów Zjednoczonych .
Badania
W 1960 roku Lambert i współpracownicy opublikowali artykuł Evaluational Reactions to Spoken Languages , w którym opisano badanie, w którym autorzy badali wpływ języka na postrzeganie innych grup kulturowych przez ludzi. Autorzy wykazali, że różnice społeczno-ekonomiczne między grupami kulturowymi znalazły odzwierciedlenie nawet w tym, jak ludzie reagowali na nagrane głosy. Badacze pod kierunkiem Lamberta zbadali reakcje frankofońskich i anglojęzycznych uczestników, gdy słuchali nagrań osób, które ich zdaniem były jednojęzycznymi użytkownikami języka francuskiego i angielskiego. W rzeczywistości prelegentami były osoby dwujęzyczne — biegle władające francuskim i angielskim. Głośniki zostały nagrane zarówno w języku francuskim, jak i angielskim, aby zapewnić wiarygodność. Po zakończeniu procedury słuchania uczestnicy zostali poproszeni o wypełnienie kwestionariusza nastawienia, mającego na celu ocenę uczuć wobec członków drugiej społeczności. Technika ta została opracowana przez Lamberta i nazwana Test dopasowanego przebrania , procedura eksperymentalna mająca na celu ocenę postaw i identyfikację stereotypów wobec grupy obcej. Lambert i jego współpracownicy wierzyli, że słysząc nagrania głosów mówiących w ojczystym języku słuchacza, zarówno francuskojęzyczni mieszkańcy Quebecu, jak i anglojęzyczni mieszkańcy Quebecu oceniliby mówców jako odnoszących większy sukces społeczny i ekonomiczny niż osoby nagrane w obcym języku słuchacza. język. Na przykład wierzyli, że osoba frankofońska pomyśli bardziej pozytywnie o osobie mówiącej po francusku niż o osobie mówiącej po angielsku. Stwierdzono, że dotyczy to przedmiotów angielskich; nie dotyczyło to jednak przedmiotów francuskich. Badani francuscy lepiej oceniali głosy angielskie niż głosy francuskie. Naukowcy przypisali te wyniki wyższej sytuacji społeczno-ekonomicznej, której doświadcza większość anglojęzycznych w porównaniu z frankofońskimi w Montrealu w tym czasie. Badanie to podkreśliło powiązania między stereotypami a językiem osadzonym w kulturze Quebecu .
W 1962 roku Lambert i Peal opublikowali artykuł zatytułowany The Relation of Bilingualism to Intelligence , opisujący badanie, w którym Lambert i Peal sprawdzali, czy dwujęzyczność była związana z upośledzonymi wynikami w niewerbalnych i werbalnych testach inteligencji . Wcześniejsze badania sugerowały, ale nie wykazały wyraźnie, związku między dwujęzycznością a obniżoną wydajnością poznawczą. Lambert i Peal dążyli do rozwiązania problemu dwujęzyczności wiązało się z upośledzoną wydajnością poznawczą poprzez rozwiązywanie niektórych problemów metodologicznych nieodłącznie związanych z poprzednimi badaniami, operacjonalizację dwujęzyczności jako umiejętności płynnego mówienia dwoma językami oraz kontrolowanie statusu społeczno-ekonomicznego , jak również innych potencjalnych czynników zakłócających (np. ). Wyniki tego badania pokazały, że w przeciwieństwie do dominującego wówczas poglądu, osoby dwujęzyczne osiągały lepsze wyniki niż osoby jednojęzyczne w niewerbalnych i werbalnych testach inteligencji . Odkrycia te zmieniły poglądy Kanadyjczyków na temat dwujęzyczności i doprowadziło do tego, że kanadyjscy rodzice stali się mniej powściągliwi w kwestii nauki przez dzieci dwóch języków (np. francuskiego i angielskiego).
W 1965 roku grupa rodziców, zaniepokojona tym, że ich dzieci dorastają jako jednojęzyczni anglojęzyczni w przeważnie francuskojęzycznym Quebecu , chciała wdrożyć programy zanurzenia we francuskim w swojej społeczności St. Lambert w Quebecu . Ci rodzice zwrócili się o pomoc do ds. dwujęzyczności, takich jak Lambert i Richard Tucker, aby wdrożyć te programy. Aby odpowiedzieć na obawy tych rodziców, Lambert i Tucker zaprojektowali eksperyment, w którym były dwie grupy anglojęzycznych dzieci. Jedna grupa uczęszczała na coraz większą liczbę zajęć (przedmiotów) prowadzonych w języku francuskim, pozostałe zajęcia odbywały się w języku angielskim, podczas gdy druga grupa uczyła się wyłącznie w tradycyjnym języku angielskim. Celem Lamberta i Tuckera było ustalenie, czy nauka francuskiego byłaby korzystna dla anglojęzycznych dzieci Kontekst społeczny i polityczny Quebecu . Starali się również ocenić wpływ nauki drugiego języka na ogólne wyniki w nauce. Po czwartym roku nauki w swoich grupach porównano dzieci pod względem stosunku do społeczności frankofońskiej oraz wyników w nauce. Wyniki pokazały, że immersja francuska grupa sprawdzała się równie dobrze jak angielska grupa kontrolna we wszystkich przedmiotach akademickich, przy jednoczesnym opanowaniu drugiego języka. W dalszej ocenie naukowcy odkryli, że osoby, które nauczyły się francuskiego jako drugiego języka, miały bardziej przychylne nastawienie do społeczności francuskiej w porównaniu z osobami z grup kontrolnych. Implikacje tego badania doprowadziły do pomyślnego wdrożenia wielu immersji językowej w Kanadzie i na całym świecie.
wyróżnienia i nagrody
Lista:
- Stypendysta w Center for Advanced Study in the Behavioural Sciences na Uniwersytecie Stanforda (1964–1965)
- Członek Królewskiego Towarzystwa Kanady (1973)
- Stypendysta Narodowej Akademii Edukacji (1976)
- Medal Złotego Jubileuszu Królowej Elżbiety II (1978)
- Honorowy Prezes Kanadyjskiego Towarzystwa Psychologicznego (1982–1983)
- Nagroda dla wybitnych absolwentów Uniwersytetu Północnej Karoliny (1983)
- Kanadyjskiego Towarzystwa Psychologicznego za wybitny wkład w psychologię (1984)
- Amerykańskiego Towarzystwa Psychologicznego za wybitną nagrodę naukową za zastosowania psychologii (1990)
- James McKeen Cattell Fellow Award Stowarzyszenia Nauk Psychologicznych (1992)
- Visiting Fellow, Holenderski Instytut Studiów Zaawansowanych
- Wassenaar (1987) i pięć doktoratów honoris causa.
Życie osobiste
Lambert poznał swoją przyszłą żonę Janine we Francji po drugiej wojnie światowej. Mieli dwoje dzieci, Philippe'a i Sylvie. Mówi się, że obserwowanie, jak jego dzieci dorastają, by być biegle dwujęzycznymi w gospodarstwie domowym w Montrealu , z anglojęzycznym ojcem i francuskojęzyczną matką, wzbudziło jego zainteresowanie dwujęzycznością - dwukulturowością .
Publikacje
- Język, psychologia i kultura. Eseje b Wallace E. Lambert . Wydawnictwo Uniwersytetu Stanforda. 1 stycznia 1972 r. ASIN B0028LSIIA .
- Radzenie sobie z różnorodnością kulturową i rasową w Ameryce miejskiej . Praeger. 8 lutego 1990. ISBN 978-0275931742 .
- Wartości wychowawcze: badanie międzynarodowe . Praeger. 1 stycznia 1979 r. ISBN 978-0030490866 .
- Tu, vous, usted: społeczno-psychologiczne badanie wzorców adresowych . Dom Mewbury'ego. 1 stycznia 1976. ISBN 978-0883770603 .
- 1922 urodzeń
- 2009 zgonów
- Psychologowie XX wieku
- Pracownicy naukowi Uniwersytetu McGill
- Absolwenci Uniwersytetu Browna
- Kanadyjscy emigranci w Anglii
- Kanadyjscy emigranci we Francji
- Kanadyjscy emigranci w Stanach Zjednoczonych
- Kanadyjscy psychologowie
- Absolwenci Uniwersytetu Colgate
- Ludzie z Amherst w Nowej Szkocji
- Prezesi Kanadyjskiego Towarzystwa Psychologicznego
- Psycholingwiści
- Socjolingwiści
- Personel armii Stanów Zjednoczonych z okresu II wojny światowej
- Absolwenci University of North Carolina at Chapel Hill