Wybory muzyczne w Czarnoksiężniku z krainy Oz
Piosenki z muzycznego filmu fantasy Czarnoksiężnik z krainy Oz z 1939 roku zajęły swoje miejsce wśród najbardziej znanych i natychmiast rozpoznawalnych amerykańskich piosenek wszechczasów, a główna piosenka filmu, „ Over the Rainbow ”, jest prawdopodobnie najsłynniejszą piosenką, jaką kiedykolwiek napisano dla film. Muzykę i słowa napisali Harold Arlen i EY „Yip” Harburg , który zdobył Oscara za najlepszą piosenkę za utwór „Over the Rainbow”.
Herbert Stothart , który podkreślił film, zdobył Oscara za najlepszą oryginalną ścieżkę dźwiękową . Niektóre z tych podkreśleń były oczywiście oparte na piosenkach Harburga i Arlena. Georgie Stoll był zastępcą dyrygenta, a napisy ekranowe otrzymali George Bassman , Murray Cutter (który nakręcił „Over the Rainbow”), Ken Darby i Paul Marquardt za aranżacje orkiestrowe i wokalne. Jak zwykle Roger Edens był mocno zaangażowany jako niezafakturowany współpracownik muzyczny Freeda. [ kto? ] Przypadkowa muzyka została wniesiona przez Stolla, Bassmana, Roberta Stringera, a także Conrada Salingera . [ potrzebne źródło ] Muzykę do „Optimistic Voices” napisali Arlen i Stothart.
Piosenki zostały nagrane w studiu przed rozpoczęciem zdjęć. Kilka nagrań zostało ukończonych, podczas gdy Buddy Ebsen , który miał grać Blaszanego Człowieka, wciąż był z obsadą. Więc chociaż musiał zostać usunięty z obsady z powodu choroby spowodowanej makijażem z proszku aluminiowego, jego śpiewający głos pozostaje na ścieżce dźwiękowej . To Jack Haley , który ostatecznie zagrał tę rolę, jest widziany i słyszany śpiewający „Gdybym tylko miał serce”, ale głos Ebsena jest nadal słyszalny w grupowym wokalu „We're Off To See The Wizard”. W tych wokalach jego głos jest łatwy do wykrycia. Ray Bolger (a także Jack Haley) byli mówcami z wyraźnym bostońskim akcentem i nie wymawiali r w kreatorze . Buddy Ebsen pochodził ze Środkowego Zachodu , podobnie jak Judy Garland, i wymawiał r.
Chociaż orkiestra podkreśla prawie cały film, mniej więcej ostatnia trzecia część filmu nie zawiera żadnych piosenek. Kiedy Dorothy i jej kohorty otrzymują zadanie zabicia Złej Czarownicy, nastrój filmu staje się nieco mroczniejszy. Nie było to pierwotnie zamierzone - ostatnie trzy piosenki z filmu, „The Jitterbug”, powtórka wokalna „Over The Rainbow” i „The Triumphant Return” zostały usunięte z filmu przed jego oficjalną premierą. [ potrzebne źródło ]
Zapowiedź utworów
Większość piosenek po raz pierwszy usłyszano w radiu w piętnastominutowym programie MGM: Leo Is On the Air na kilka miesięcy przed premierą filmu. W tym czasie, co musiało być niezwykle niezwykłym krokiem, wykorzystano rzeczywiste wersje ścieżek dźwiękowych piosenek. Brunswick Records nagrało wcześniej singiel „ Over the Rainbow ” oraz „ The Jitterbug”. ”, piosenka ostatecznie usunięta z filmu, ale MGM wstrzymało nagranie, ponieważ chcieli sami zobaczyć podgląd piosenek. Zapowiedź radiowa okazała się ogromnym sukcesem, a dzięki wielokrotnym audycjom radiowym na żywo „Over the Rainbow” wzbił się na szczyt na listach przebojów jeszcze zanim widzowie zobaczyli film. Wyraźnie zainscenizowane „spojrzenie za kulisy” na planowanie i realizację filmu, prowadzone przez Roberta Younga , z udziałem Judy Garland, Franka Morgana , autora tekstów EY Harburga i kompozytora Harolda Arlena, było temat odcinka Dobrej Nowiny z 1939 roku program radiowy. Ten program dał również zapowiedź niektórych utworów muzycznych, ale przeplatał je skeczami komediowymi takich artystów jak Fannie Brice . Brice, w swojej radiowej osobowości Baby Snooks , wystąpiła w skeczu, w którym Lancelot Higgins ( Hanley Stafford ) próbował opowiedzieć jej historię Czarnoksiężnika z krainy Oz , ale ciągle mu przerywano i prawie uniemożliwiano mu udział w premierze filmu przez malucha , który praktycznie zmusił go do zabrania jej ze sobą. Cały program, a także Leo is On the Air , jest dołączony jako dodatek do programu DVD Czarnoksiężnik z Krainy Oz .
Albumy
Album studyjny Decca z 1940 roku
Pierwszy album z muzyką z filmu nie był albumem ze ścieżką dźwiękową w znaczeniu, w jakim używa się tego terminu, ani nawet oryginalnym albumem obsady, choć czasami jest błędnie tak nazywany. Zamiast tego był to amerykański album studyjny Decca z czterema płytami 78 obr./min , zawierający piosenki z filmu wydanego w 1940 roku, z Judy Garland jako Dorothy, ale z Kenem Darbym Śpiewacy w innych rolach. Darby był także jednym z aranżerów muzycznych filmu, ale aranżacje wykonane na potrzeby filmu nie zostały wykorzystane na tym albumie. Ten album trwał około dwudziestu minut. Nie było uwertury ani finału, a większość piosenek nie została umieszczona w tej samej kolejności, w jakiej zostały usłyszane w filmie. Na albumie wykorzystano również kilka wprowadzających wersetów piosenek, które nie zostały uwzględnione w filmie i nie zostały użyte w zapowiedziach radiowych MGM. Na albumie pominięto dwie piosenki, które usłyszano w filmie w ostatecznej wersji - „Optimistic Voices” i „If I Were King of the Forest”; album zawierał jednak piosenkę „The Jitterbug”, która została usunięta z filmu. Wykorzystano także, co dziwne, dialogi, które nigdy nie pojawiły się w filmie; w pewnym momencie, podczas „Wesołej starej krainy Oz”, Dorothy mówi: „Nie możemy iść do czarodzieja w takim stanie! Wszyscy jesteśmy brudni!”, Po czym grupa rzekomo wchodzi do pokoju mycia i odkurzania w Szmaragdowym Mieście. Nie uwzględniono również powtórzenia sekwencji „Over the Rainbow” i „Triumphal Return”.
Orkiestrą na płycie dyrygował Victor Young . W składance „Munchkinland” Ken Darby Singers dostarczyli głosy Munchkinów, ale nie zostały one zmienione tak, aby brzmiały jak „wiewiórka”, jak w filmie. W roli Glindy wystąpił bezimienny sopran o operowym głosie, partię solową w „Gdybym tylko miał mózg” wykonał kompozytor Harold Arlen, a w utworze „Gdybym tylko miał serce” rolę Blaszanego Człowieka śpiewał tenor, którego głos graniczył z falsetem . Dwie piosenki, które Garland zaśpiewała na albumie, „Over the Rainbow” i „The Jitterbug”, zostały już wydane jako singiel 78-rpm w 1939 roku, zaledwie miesiąc po premierze filmu, na singlu, który nie miał nic wspólnego z Nagranie Brunswick Records wydane przez MGM i zostało włączone do albumu z 1940 roku.
W pozostałej części albumu z 1940 roku bezimienna solistka wcieliła się w rolę Dorothy.
Ten album odniósł spory sukces i po wznowieniu w wersji 45-rpm i jako 10-calowy LP został ostatecznie ponownie wydany w 1956 roku jako jedna strona 12-calowego 33 1 ⁄ 3 rpm LP , druga strona zajęta przez covery piosenek z Disney's Pinokio (1940), z Cliffem Edwardsem , filmowym Jiminy Cricketem, jako głównym solistą. Jest to również rok, w którym MGM Records po raz pierwszy wydało autentyczny album ze ścieżką dźwiękową do Czarnoksiężnika z Krainy Oz .
„Album” Decca z 1940 r. Był drukowany przez całe lata pięćdziesiąte, nawet po wydaniu autentycznego albumu ze ścieżką dźwiękową Czarnoksiężnika z krainy Oz przez MGM Records . Judy Garland z 1939 r. Okładkami utworów „Over the Rainbow” i „The Jitterbug” zostały wydane wiele lat później w zestawie Decca z 1994 r. The Complete Decca Masters (plus) , który zawierał wszystkie single Garland Decca i kilka alternatywnych ujęć. Singiel Decca „Over the Rainbow” został wydany na płycie kompaktowej MCA pt 20th Century Masters – The Millennium Collection – The Best of Judy Garland , wśród wielu innych kompilacji; cały album miał zostać wydany na płycie CD po raz pierwszy w 2014 roku, jako część Wizard of Oz z okazji 75. rocznicy powstania .
Utwory z albumu z 1940 roku, w kolejności, w jakiej się pojawiają:
- Over the Rainbow - Judy Garland z Victorem Youngiem i jego orkiestrą
- The Jitterbug - Judy Garland z Ken Darby Singers i Victor Young i jego orkiestra
- Munchkinland Medley (na etykiecie określany jako „Munchkinland”) - The Ken Darby Singers with Victor Young and His Orchestra ( Ten utwór pierwotnie obejmował dwie strony płyty 78-rpm - bardzo nietypowe jak na numer muzyczny z filmu ) .
- Gdybym tylko miał mózg - Harold Arlen, solista, z Ken Darby Singers; Victor Young i jego orkiestra
- Gdybym tylko miał serce i gdybym tylko miał nerwy - Ken Darby solista w „Gdybym tylko miał serce” z Ken Darby Singers z Victorem Youngiem i jego orkiestrą
- The Merry Old Land of Oz - The Ken Darby Singers z Victorem Youngiem i jego orkiestrą
- Jedziemy zobaczyć czarodzieja - The Ken Darby Singers z Victorem Youngiem i jego orkiestrą
Album ze ścieżką dźwiękową MGM
W 1956 roku – roku, w którym film został po raz pierwszy pokazany w telewizji – MGM Records wydało swój własny autentyczny 40-minutowy album ze ścieżką dźwiękową z filmu. Ten album zawierał nie tylko większość piosenek, ale także wystarczająco dużo dialogów, aby słuchacze mogli śledzić historię, prawie dokładnie tak, jak słychać na ścieżce dźwiękowej filmu. W tym wydaniu z 1956 roku było kilka drobnych poprawek, np. dwie linijki cioci Em: „Doroto, proszę, próbujemy policzyć!”. (odnosząc się do ich kurczaków hodowlanych) i „Dorotko, Dorotka, jesteśmy zajęci!” zamieniły się w pojedynczą linijkę „Dorotko, Doroto, jesteśmy zajęci! Proszę, próbujemy policzyć!”. Piosenki „Optimistic Voices” i „The Merry Old Land of Oz” oraz instrumentalny taniec Blaszanego Człowieka do „If I Only Had a Heart” zostały pominięte na wydaniu LP; zniknęła też połowa orkiestry główny tytuł muzyka, połowa składanki „Munchkinland”, cała sekwencja profesora Marvela, momenty podczas sceny tornada, podczas której Dorothy widzi ludzi – w tym pannę Gulch – przelatujących za jej oknem, scena gadających jabłoni, pojawienie się wiedźmy na dach domku Blaszanego Drwala, sekwencja z pola makowego, moment, w którym Lew czyta na niebie „Poddaj się Dorothy” oraz scena w Nawiedzonym Lesie, w której Blaszany Drwal zostaje tajemniczo uniesiony w powietrze. Zniknął też moment, w którym Strach na Wróble mówi: „Oderwali mi nogi i rzucili je tam”, a Blaszany Człowiek odpowiada: „Cóż, to ty wszędzie”, oraz scena, w której przyjaciele Dorothy skalują się klifu, aby dostać się do zamku wiedźmy, a także wiele innych drobiazgów z filmu. Być może najciekawsze było całkowite wyeliminowanie wszelkich odniesień do Rubinowych Pantofelków, bardzo znaczącej i kluczowej części filmu.
To nagranie ścieżki dźwiękowej ostatecznie wyparło album studyjny z 1940 roku. W latach 60., 70. i 80. był stale przedrukowywany i ponownie wydawany (za każdym razem z inną okładką ), a ostatecznie album pojawił się w rozszerzonej wersji na CD w 1989 r., Wydanej przez CBS Records zamiast MGM. Wydanie z 1989 roku zawierało również oryginalną, usuniętą filmową wersję The Jitterbug , aczkolwiek bez pełnego intra, jako bonusowy utwór. W 1998 roku, zbiegając się z cyfrowo odrestaurowaną i zremasterowaną reedycją kinową, album został ponownie wydany przez Rhino Records jako The Songs and Story of the Wizard of Oz . Album został zmontowany z cyfrowej ścieżki dźwiękowej stereo z reedycji filmu z 1998 roku, utworzonej z wielu nagrań, i jako taki był pierwszym albumem, który zawierał wiele piosenek w dźwięku stereo.
Album studyjny MGM 1963
W 1963 roku MGM Records wydało całkowicie nowe nagranie LP, zawierające cztery fragmenty z Czarnoksiężnika z krainy Oz , w tym prawdziwy cover bez żadnej obsady filmu. Na albumie znalazły się również wybrane utwory Victora Herberta Babes in Toyland . Ten album szybko popadł w zapomnienie i nigdy nie został wydany na CD. Występowali w nim tacy artyści jak Jackson Beck .
Album Rhino Records Deluxe ze ścieżką dźwiękową
W 1995 roku wszystkie poprzednie albumy „ Czarnoksiężnika z krainy Oz” zostały wyparte przez obszerny, nowy, dwupłytowy album ze ścieżką dźwiękową Rhino Records, zawierający nie tylko wszystkie utwory, ale także wszystkie podkłady muzyczne Herberta Stotharta, a także fragmenty muzyki, napisy początkowe i końcowe, wszystkie piosenki wycięte z filmu po jego zapowiedziach oraz dema za piosenki. (Zobacz listę utworów poniżej). W sumie ten album był odtwarzany przez ponad dwie godziny, dłużej niż sam film. Wszystkie piosenki i muzyka, z wyjątkiem dem, zostały zaprezentowane dokładnie w takiej kolejności, w jakiej zostałyby usłyszane w filmie, gdyby nie został on nieco przycięty przed premierą.
Album z 1995 roku nie zawiera dialogów mówionych. Jeden wokal, którego nie słychać na albumie, to skandowanie przez strażników „O – Ee – Oh! Yeoo – Oh!” poza zamkiem Wicked Witch, ponieważ zawiera tylko instrumentalną ścieżkę muzyczną. Niespotykane jest również „Lwy, tygrysy i niedźwiedzie!” intonować. Inną osobliwością jest to, że chociaż użyto pełnego utworu instrumentalnego „Cyclone”, zamiast skróconej ścieżki dźwiękowej filmu, która ma słyszalną edycję, zlokalizowano tylko jedną z dwóch ścieżek dla tego segmentu, więc miks różni się od „ normalna" wersja.
Wyprodukowano również wersję jednopłytową, zawierającą tylko wybór wokali, tytuł główny, utwór instrumentalny „Cyclone” oraz ścieżkę dźwiękową do ostatniej sceny, w której Dorothy wraca do domu. Pojedyncza płyta nadal zawierała wszystkie fragmenty wokali, z wyjątkiem powtórki „Over The Rainbow” i rozszerzonych wersji piosenek, ale odrzuciła prawie całą ścieżkę dźwiękową w tle. Pomimo istnienia nagrań wielościeżkowych, które zostały wykonane w celu stworzenia pełniejszej i bardziej zrównoważonej ścieżki monofonicznej do filmu, żadna muzyka na żadnym wydaniu nie została zmiksowana w stereo.
W 1998 roku, kiedy film otrzymał kompletną renowację cyfrowego obrazu i dźwięku, w tym nowy miks stereo, Rhino Records wydało The Songs and Story of „Czarnoksiężnik z krainy Oz” , które jeszcze bardziej rozszerzyło album MGM z 1956 roku, usuwając The Jitterbug , dodanie usuniętej muzyki tanecznej z „Gdybym tylko miał mózg” oraz dodanie dodatkowych fragmentów dialogów, których nie było w poprzednich wydaniach. Był to również pierwszy raz, kiedy piosenki Oz zostały udostępnione na płycie CD w stereo, niektóre w symulowanym stereo, a niektóre w prawdziwym stereo dzięki istnieniu większości oryginalnych wielościeżkowych nagrań MGM z muzyką z filmu.
Muzyka w filmie
- Wokale skomponowane na potrzeby filmu
- Ponad tęczą – Judy Garland
- Wyjdź, wyjdź, gdziekolwiek jesteś - Billie Burke / The Munchkins / Singer's Midgets
- To naprawdę nie był cud - Judy Garland i Munchkins
- Dziękujemy bardzo słodko - The Munchkins
- Ding-dong! Czarownica nie żyje - Munchkins
- Jako burmistrz miasta Munchkin – The Munchkins ( Billy Bletcher , Pinto Colvig )
- Jako koroner muszę aver – The Munchkin Coroner ( Meinhardt Raabe )
- The Lullaby League - Three Munchkin girls (Betty Rome, Carol Tevis, Lorraine Bridges )
- The Lollipop Guild - Trzej chłopcy z Munchkina (Billy Bletcher, Jerry Maren , Pinto Colvig)
- Witamy w Munchkinland — The Munchkins
- Idziesz zobaczyć czarodzieja - Munchkins
- Gdybym tylko miał mózg – Ray Bolger / Judy Garland
- Jedziemy zobaczyć czarodzieja - Judy Garland / Ray Bolger / Buddy Ebsen (nagrany wcześniej) / Bert Lahr
- Gdybym tylko miał serce – Jack Haley Adriana Caselotti
- Gdybym tylko miał nerwy – Tchórzliwy lew ( Bert Lahr )
- Optymistyczne głosy – niewidoczny refren
- Wesoła stara kraina Oz – Frank Morgan / Judy Garland / Ray Bolger / Bert Lahr / Jack Haley / Obywatele Szmaragdowego Miasta
- Gdybym był królem lasu – Bert Lahr / Judy Garland / Ray Bolger / Jack Haley
- The Jitterbug (wycięty z filmu) – Judy Garland / Ray Bolger / Jack Haley / Bert Lahr
- Over the Rainbow (Reprise) (wycięty z filmu) – Judy Garland
- Hail Hail the Witch is Dead / The Merry Old Land of Oz (Reprise) (wycięty z filmu) – Head Winkie Guard (dubbingowany przez Kena Darby'ego ) / Obywatele Szmaragdowego Miasta
- Instrumenty w filmie
- Oprócz dobrze znanych wokali Harburga i Arlena, prawie cały film został podkreślony przez aranżera Herberta Stotharta, używając mieszanki wyłącznie instrumentalnych motywów przewodnich skomponowanych dla niektórych postaci, instrumentalnych odniesień do niektórych wokali oraz utwory tradycyjne i klasyczne. Wiele z poniższych informacji (która w żadnym wypadku nie jest wyczerpującą listą) pochodzi z wkładek Deluxe CD.
- Skomponowany na potrzeby filmu
- Składanka napisów początkowych: motyw Glindy, dynamiczna wersja z pełną orkiestrą, odtwarzana na logo MGM Leo the Lion ; następnie fragmenty „Ding, Dong, the Witch is Dead” grane powoli i majestatycznie, tak że piosenka jest prawie nie do poznania; prowadzą do triumfalnej, pełnej orkiestry wersji „Over the Rainbow”, potem słyszymy „It Really Was No Miracle”, triumfalną wersję „Come Out, Come Out, Wherever You Are” i „It Really Was No na ekranie pojawia się przedmowa do filmu .
- Motyw Miss Gulch / Witch - powtarzany za każdym razem, gdy pojawia się Miss Gulch lub wiedźma. Ten powtarzający się siedmiodźwiękowy motyw jest w rzeczywistości „okaleczoną” wariacją (odwróconą i skompresowaną w zakresie) figury muzycznej „We're off to see the Wizard”.
- Motyw Orientale – dla Professor Marvel i dla The Wizard
- Motyw Glindy - 6-dźwiękowy wzór powtarzany szybko kilka razy za każdym razem, gdy Glinda pojawia się lub wychodzi w swojej bańce: G, D, E, B-dur, G, Cis.
- Składanka napisów końcowych: motyw Glindy (pełna orkiestra) / Over the Rainbow
- Muzyka nie skomponowana specjalnie na potrzeby filmu
- „Szczęśliwy rolnik”, czyli Fröhlicher Landmann, von der Arbeit zurückkehrend , „Szczęśliwy rolnik wracający z pracy” z Albumu dla młodych Schumanna – scena otwierająca, zakładająca sceny w Kansas i podczas „przejażdżki” cyklonem
- „Mój zamek na dziedzińcu” (rymowanka) - w sekwencji prowadzącej do „Over the Rainbow”
- „The Whistler and His Dog” (autor: Septimus Winner ) aka „ Oh Where, Oh Where Has My Little Dog Gone? ” – kiedy Toto ucieka z koszyka panny Gulch, gdy pedałuje na rowerze do szeryfa
- „ W cieniu starej jabłoni ” ( Harry Williams i Egbert Van Alstyne ) – kiedy Dorota i Strach na Wróble znajdują się w jabłoniowym sadzie
- Scherzo Opus 16 #2 ( Mendelssohna ) – kiedy Toto ucieka z zamku
- „ Noc na Łysej Górze ” ( Musorgskiego ) – podczas scen pościgu na zamku wiedźmy
- „ Gaudeamus Igitur ” (tradycyjny) - kilka taktów, gdy Czarodziej przyznaje Strachowi na Wróble swój honorowy stopień
- „ Home! Sweet Home! ” (autorstwa Johna Howarda Payne'a i Henry'ego Bishopa ) – gdy Dorothy wypowiada te słowa i stuka obcasami oraz w ostatniej scenie w Kansas. W końcowych momentach tej sceny róg intonuje „Home Sweet Home” w kontrapunkcie do ostatniego utworu „Over The Rainbow”.
- Lista utworów dla wersji deluxe Rhino
Ten zestaw nie zawiera żadnych dialogów mówionych. Jego głównym celem jest zaprezentowanie utworów, a także czystego podkładu dźwiękowego z filmu. Zestaw jest dość obszerny, ponieważ zawiera wiele „rozszerzonych wersji” piosenek i podkładów muzycznych, które są znane większości ludzi. Wszystkie piosenki z filmu prezentowane są na planie w pełnych, a nawet rozszerzonych, wokalnych wersjach. Ścieżki wokalne są oznaczone ( wokal ) pogrubioną czcionką; inne utwory są instrumentalne.
- Dysk pierwszy
- Główny tytuł
- Kłopoty w szkole – (wersja rozszerzona)
- Farmyard – (odlot)
- Nad tęczą – wokal
- Panna Gulch – (wersja rozszerzona)
- Opuszczać dom
- Kryształowe wpatrywanie się
- Cyklon – (wersja rozszerzona)
- Munchkinland
- Nie jestem czarownicą
- Wyjdź, wyjdź ... - wokal
- To naprawdę nie było cudem - wokal
- Dziękujemy bardzo słodko - wokal
- Ding-dong! Czarownica nie żyje – wokal
- Jako burmistrz miasta Munchkin - wokal
- Jako koroner, I Must Aver – wokal
- Ding-dong! Czarownica nie żyje (Reprise) – wokal
- Lullaby League, The – wokal
- Lollipop Guild, The – wokal
- Witamy Cię w Munchkinlandzie – wokal
- Groźna wiedźma – (wersja rozszerzona)
- Opuszczając Munchkinland
- Dobra wróżka znika
- Follow The Yellow Brick Road / You're Off To See The Wizard - wokal
- Cornfield, The
- Gdybym tylko miał mózg – (wersja rozszerzona) – wokal
- Jedziemy zobaczyć czarodzieja – (duet) – wokal
- Sad jabłkowy, The - (wersja rozszerzona)
- Gdybym tylko miał serce – (wersja rozszerzona) – wokal
- Czarownica na dachu – (wersja rozszerzona)
- Bees & Tin Woodman Lament – (częściowe usunięcie)
- Jedziemy zobaczyć czarodzieja - (trio) - wokal
- Do lasu dzikich bestii
- Wyznanie lwa, The - (odrzut)
- Gdybym tylko miał nerwy - wokal
- Jedziemy zobaczyć czarodzieja - (kwartet) - wokal
- Maki
- Zaklęcie, The - (wersja rozszerzona)
- Optymistyczne głosy – wokal
- Znak na bramie / Bramy miasta otwarte – (wersja rozszerzona)
- Merry Old Land of Oz, The – wokal
- Zmiana warty (odwrót) / Wyjście czarodzieja
- Gdybym był królem lasu – wokal
- U bram Szmaragdowego Miasta – (wersja rozszerzona)
- Magiczne akordy dymne
- Przerażony lew
- Dysk drugi
- Nawiedzony Las, The – (wersja rozszerzona)
- Jitterbug, The – (odrzut) – wokal
- Atak Jitterbuga, The – (wersja rozszerzona)
- Zamek Czarownicy, The - (wersja rozszerzona)
- Toto przynosi wiadomości
- Over The Rainbow (Reprise) – wokal (odrzut)
- Marsz Winków
- Ratunek Dorothy - (wersja rozszerzona)
- Na murze zamkowym – (wersja rozszerzona)
- Ding-dong! Emerald City – wokal (odrzut)
- Ćwiczenia na zakończenie studiów w Wizard's Expose / Emerald City
- Nagrody za wypełnienie / Unosiłem się w kosmosie / Wniebowstąpienie balonem / Druga radość
- Niniejszym dekretuję
- Delirious Escape / Delirious Escape Ciąg dalszy / Koniec tytułu
- Główny tytuł – (alternatywne ujęcie z nieużywanym tagiem)
- Over the Rainbow – (częściowe ujęcie) – wokal
- Over the Rainbow – (alternatywne ujęcie) – wokal
- Cyclone – (ostateczna wersja filmowa)
- Wstawka Munchkinlanda – (alternatywna etykieta)
- Nie jestem czarownicą - (wersja alternatywna)
- Munchkinland Musical Sequence – (próba demo) – wokal
- Ding-dong! The Witch Is Dead – (alternatywna wersja chóru a cappella) – wokal
- Lollipop Guild, The – (oryginalne głosy aktorów Munchkina) – wokal
- Podążaj drogą z żółtej cegły / You're Off To See The Wizard - (orkiestrowe kąty)
- Gdybym tylko miał mózg - (niewykorzystana muzyka taneczna)
- If I Only Had a Heart – (wersja nieużywana) – wokal Buddy'ego Ebsena
- Lion's Confession, The - (alternatywna wersja na wynos / alternatywna aranżacja)
- Maki – (wersja alternatywna z niebiańskim chórem)
- Optimistic Voices – (próba demo) – wokal
- Optimistic Voices – (alternatywna aranżacja wokalna) – wokal
- Merry Old Land of Oz, The – (orkiestrowe kąty)
- If I Were King of the Forest – (alternatywnie weź częściowe ujęcie/alternatywny tag wokalny) – wokal
- Gdybym był królem lasu – (alternatywna etykieta wokalna) – wokal
- Jitterbug, The – (próba choreografii) – wokal
- Over the Rainbow (Reprise) – (wersja outtake/alternatywna) – wokal
- Ding Dong! Emerald City – (wersja alternatywna) – wokal
- Tytuł końcowy – (wersja alternatywna)
Inne albumy z obsadą studyjną
wiele innych studyjnych albumów z piosenkami z filmu (oprócz tych z 1940 i 1963 roku), z których większość była dość niejasna i nigdy nie została wydana na płycie kompaktowej. Golden Records wydało siedmiominutowy album 45-rpm zawierający cztery piosenki z filmu, z narracją Arta Carneya . Muzyka była śpiewana i grana przez Mitcha Millera .
Zobacz też
- Musicale sceniczne wykorzystujące większość piosenek z filmu: