Avigdora Glogauera
Avigdora Glogauera | |
---|---|
Urodzić się |
C. 1725 Głogów , Czechy , Cesarstwo Habsburgów |
Zmarł | 1810 |
Pseudonim | Alem ( אל״ם ) |
Język | hebrajski |
Ruch literacki | Haskala |
Avigdor ben Simḥah ha-Levi Glogauer ( hebr . אביגדור בן שמחה הלוי מגלוגא ; ok. 1725-1810 ), znany również jako Avigdor Levi ( אביגדור לוי ) i przez akronim Alem ( אל״ם ), był niemieckim żydowskim gramatykiem i poetą .
Biografia
Avigdor Glogauer urodził się w biednej żydowskiej rodzinie w dolnośląskim mieście Głogowie . Jego ojciec Simḥah był pobożnym Talmudu , a jego matka Bräunche była członkinią prominentnej rabinackiej rodziny Teomim. Glogauer był przez pewien czas prywatnym guwernerem w Berlinie , gdzie dołączył do kręgu maskilów Mosesa Mendelssohna . W 1768 przeniósł się do Pragi , gdzie został nauczycielem.
Na początku 1773 roku, podczas podróży przez Saksonię , został aresztowany pod fałszywym zarzutem kradzieży i przebywał w więzieniu w Pirnie przez dziesięć miesięcy. W czasie uwięzienia bez przerwy studiował Tanach , Talmud i średniowieczną filozofię hebrajską . List od Mendelssohna, datowany na 13 stycznia 1774 r., przekonał władze do oczyszczenia go z wszelkich podejrzeń i uwolnienia. Dzięki pomocy Izaaka Dessau i jego krewnego, rabina Hirschela Levina z Berlina, mógł wrócić do Pragi. AVIGDOR BEN SIMḤAH HA-LEVI Z GLOGAU (lub Glogauer; pseudonim Alem; ok. 1725–1810), nauczyciel i autor. W młodości był jednym z maskilim kręgu Mosesa Mendelssohna w Berlinie. Później (1768) przeniósł się do Pragi, gdzie napisał krótką gramatykę hebrajską Davar Tov, którą opublikował wraz z traktatem Marpe Lashon R. Mosesa ur. Chawiw (Praga, 1783). Avigdor opublikował także zbiór listów Mendelssohna do niego, Iggerot Remad (w dwóch broszurach, Wiedeń, 1792, 1797), w jednym z których Mendelssohn wyjaśnia swój cel przetłumaczenia Pięcioksięgu na język niemiecki. Drugi tom zawiera również wybór wierszy Avigdora zatytułowany Ḥotam Tokhnit.
Praca
Pierwszym dziełem opublikowanym przez Avigdora była elementarna gramatyka hebrajska zatytułowana Davar tov („Dobra rzecz”; Praga, 1783), z haskamą autorstwa rabina Yechezkela Landaua . Książka zawierała tabelę koniugacji, a także fragment traktatu językowego Mojżesza ibn Ḥabib Marpe lashon („Uzdrowienie mowy”). W 1792 r. zredagował pierwszą serię listów skierowanych do niego przez Mendelssohna, aw 1797 r. uzupełnił ją drugą serią. Dodatek ten stanowi dodatek do jego poematu dydaktycznego Ḥotem tokhnit („Doskonała pieczęć”), którego celem jest udowodnienie, że nauki Biblii przewyższają wszystkie systemy filozoficzne, jakie kiedykolwiek wymyślono, od Sokratesa po Immanuela Kanta . W 1802 roku Awigdor zredagował Pięcioksiąg z komentarzem Mendelssohna i własnym wstępem. Ostatnim z jego wysiłków literackich był wiersz zawarty w Tzaḥut ha-melitzah Ze'eva Wolfa Buchnera ( Berlin, 1810).
Publikacje
- Glogauer, Awigdor (1783). Davar tov [ Dobra rzecz ]. Praga.
- Glogauer, Avigdor (1794). Iggerot ha-Remad [ Listy z Mojżeszem Mendelssohnem ]. Wiedeń: Anton Schmid .
- Glogauer, Awigdor (1797). Ḥotem tokhnit [ Doskonała Pieczęć ]. Wiedeń: Anton Schmid.
- Glogauer, Avigdor (1835) [1810]. „Shir nifla” . W Buchner, Ze'ev Wilk (red.). Tzaḥut ha-melitzah . Wiedeń. s. 214–216.
Ten artykuł zawiera tekst z publikacji znajdującej się obecnie w domenie publicznej : Davidson, Izrael (1901). „Abigdor ben Sima” . W Singer, Izydor ; i in. (red.). Encyklopedia żydowska . Tom. 1. Nowy Jork: Funk & Wagnalls. P. 59.
- 1720 urodzenia
- 1810 zgonów
- XVIII-wieczni niemieccy Żydzi
- Nauczyciele niemieccy z XVIII wieku
- XVIII-wieczni niemieccy pisarze płci męskiej
- Poeci niemieccy XVIII wieku
- Gramatycy języka hebrajskiego
- poetów języka hebrajskiego
- żydowscy pisarze niemieccy
- pedagogów żydowskich
- gramatycy żydowscy
- Ludzie z Głogowa
- Ludzie Haskali
- Więźniowie i więźniowie Niemiec