Barnens svenska sångbok
Kraj | Szwecja |
---|---|
Język | szwedzki |
Gatunek muzyczny | Śpiewnik |
Data publikacji |
1999 |
Barnens svenska sångbok („Szwedzki śpiewnik dla dzieci”) to szwedzki śpiewnik z 1999 roku autorstwa Andersa Palma i Johana Stenströma . Następuje po śpiewniku z 1997 roku Den svenska sångboken, a po śpiewniku z 2009 roku Evert Taube – Sångboken .
Książeczki zawierają pieśni dla dzieci z XVII i XVIII wieku oraz utwory bardziej współczesne, przeznaczone do śpiewania w domu, przedszkolu i /lub szkole.
Zawartość
Sånger för småfolk („Piosenki dla dzieci (mali ludzie)”)
- 1. Det gåtfulla folket („Zagadkowy lud”)
- 2. Mors lilla Olle („Mały Olle matki”)
- 3. Tula hem och tula vall
- 4. Vart ska du gå, min lilla flicka? („Dokąd idziesz, moja mała dziewczynko?”)
- 5. Tummeliten
- 6. Sockerbagaren („Cukiernik”)
- 7. Blinka lilla stjärna
- 8. Lilla Ludde
- 9. Vem kan segla förutan vind? („Kto może żeglować bez wiatru?”)
- 10. Lunka på („Płyń dalej”)
- 11. Tycker du om mig („Czy mnie lubisz”)
- 12. Alfabetsvisan („Pieśń alfabetu”)
- 13. Herr Gurka („Pan Ogórek”)
- 14. Krakel Spektakel
- 15. Dinkeli dunkeli doja
- 16. Vattenvisan („Pieśń wody”)
- 17. Hej, sa Petronella („Cześć, powiedział Petronella”)
- 18. Önskevisa („Pieśń życzeń”)
- 19. Markisen av Carabas („Markiz Carabas”)
- 20. Annabell Olsson
- 21. Tom-bałałajka
- 22. Vaggvisa för en liten grön banan („Kołysanka dla małego zielonego banana”)
- 23. Här kommer Pippi Långstrump („Nadchodzi Pippi Pończoszanka”)
- 24. Mors lilla lathund („Małe lenistwo matki”)
- 25. Du käre lille Snickerbo („Drogi mały dom stolarza”)
- 26. Fattig bonddräng („Biedny robotnik rolny”)
- 27. Piluttavisan
- 28. Luffarvisan („Piosenka włóczęgi”)
- 29. Vargsången („Pieśń wilka”)
- 30. Falukorvsvisan („ Pieśń Falukorv ”) (falukorv to rodzaj kiełbasy)
- 31. Alla ska sova för nu är det natt („Wszyscy powinni spać, bo teraz jest noc”)
- 32. Røvervise (autor: Thorbjørn Egner ) (wersja w języku szwedzkim)
- 33. Gubben i lådan („Walet w pudełku”)
- 34. Sudda sudda („Erase Erase”) (autor: Gullan Bornemark )
- 35. Lillebror („Mały brat”) ( Gullan Bornemark )
- 36. Gunga åt öster („Swing East”)
- 37. Blommig falukorv („Kwiatowy Falukorv”) (autor: Hans Alfredson )
- 38. Galen i szkło ("Szalony na punkcie lodów")
- 39. Det brinner, det brinner („Płonie, płonie”)
- 40. Jag vill ha munkar („Chcę pączków”)
- 41. Rimtramsa („Głupi rym”)
Året runt („Cały rok”)
- 1. Årstiderna („Pory roku”)
- 2. Månaderna („Miesiące”)
- 3. Vintern rasat ut
- 4. Ęgg („Jajko”)
- 5. Vår på Saltkråkan („Wiosna w Saltkråkan”)
- 6. Sommarłow („Wakacje letnie”)
- 7. Sommarlov, solen lyser skönt („Wakacje letnie, słońce pięknie świeci”)
- 8. Idas sommarvisa („Letnia piosenka Idy”)
- 9. Sommarsången („Letnia piosenka”)
- 10. Här är den sköna sommar („Oto piękne lato”) (autor: Evert Taube )
- 11. Brevet från Lillan („List od Lillan”) (autor: Evert Taube )
- 12. Sjösala vals („Walc Sjösala”) (autor: Evert Taube )
- 13. Överbyvals („Walc z Överby”)
- 14. Barfotavisan („Pieśń boso”)
- 15. Jag tror på sommaren („Wierzę w lato”)
- 16. Ute blåser sommarvind („Poza wiejącym letnim wiatrem”)
- 17. Den blomstertid nu kommer („Teraz nadchodzi czas kwitnienia”)
- 18. I denna ljuva sommartid
- 19. Gubben Höst („Stary Jesień”)
- 20. Vem tar hand om hösten („Kto opiekuje się jesienią”)
- 21. Nej se det snöar („No See It Snows”)
- 22. Adventstid („Czas adwentu”)
- 23. Lusse lelle
- 24. Łucja
- 25-27. Pieśni świętej Łucji
- 28. Nu vaknen och glädjens
- 29–31. Pieśni świętego Stefana
- 32. Goder afton, goder afton (Julafton) („Dobry wieczór, dobry wieczór (Wigilia)”)
- 33. Jullov („Święto Bożego Narodzenia”)
- 34. Raska fötter springa tripp, tripp, tripp
- 35. Julpolska
- 36. Kring julgranen („Wokół choinki”)
- 37. Tomtarnas julnatt („ Bożonarodzeniowa noc Tomtów ”)
- 38. Tre pepparkaksgubbar („Trzej ludzie z piernika”)
- 39. Musevisa (wersja w języku szwedzkim)
- 40. Hej tomtegubbar („Cześć Tomte Men”)
- 41. Ett barn är fött på denna dag („Dziecko urodziło się tego dnia”)
- 42. Vaggsång do Jezusa („Kołysanka do Jezusa”)
- 43. När det lider mot jul („Kiedy zbliża się Boże Narodzenie”)
- 44. Stilla natt („Cicha noc”)
- 45. Bereden väg för Herran („Przygotuj drogę Panu”)
- 46. Hosanna, syn Dawida ("Hosanna, syn Dawida")
- 47. Nu tändas tusen juleljus („Teraz pali się tysiąc lampek bożonarodzeniowych”)
- 48. Var hälsad, sköna morgonstund („Witaj, błogosławiony poranek”)
- 49. När juldagsmorgon glimmar („Kiedy migocze poranek w Boże Narodzenie”)
- 50. Gläns över sjö och strand („Świeć nad jeziorem i plażą”)
Djur och natur („Zwierzęta i przyroda”)
- 1. Blåsippor („Hepaticas”)
- 2. Videvisan („Willow Song”)
- 3. Zapytaj („ Popiół ”)
- 4. Blåklint („Chaber”)
- 5. Ek („Dąb”)
- 6. Humle („Zwykły chmiel”)
- 7. Rönn ("Sorbus aucuparia")
- 8. Har du sett herr Kantarell („Czy widziałeś pana Kurka”)
- 9. Bagno Płockie ("Zbieranie grzybów")
- 10. Alla fåglar kommit ren („Wszystkie ptaki już przyleciały”)
- 11. Gasa, gasa klinga
- 12. Bä, bä, vita lamm (Baa, baa, biały baranek)
- 13. Ekorr'n satt i granen („Wiewiórka siedziała na świerku”)
- 14. Lilla snigel („Mały ślimak”)
- 15. Vem krafsade på dörren? („Kto stoi na drzwiach”)
- 16. Tänk om jag hade en liten, liten apa („Wyobraź sobie, gdybym miał trochę, mała małpka”)
- 17. Jonte Myra („Mrówka Jonte”)
- 18. Balladen om den kaxiga myran („Ballada o zarozumiałej mrówce”)
- 19. Ville Valross („Ville the Mors”)
- 20. Jag är en liten undulat („Jestem małą papużką falistą”)
- 21. Klättermusvisan („Pieśń o wspinającej się myszy”)
- 22. Wiza Pepparkakebagarns („Piosenka o piekarzu pierników”)
- 23. Visan om Bamsefars födelsedag
- 24. Teddybjörnen Fredriksson („Fredriksson, pluszowy miś”)
- 25. Bamses signaturmelodi („ Motyw Bamse'a” )
- 26. Okända djur („Nieznane zwierzęta”)
Sång med lek och dans („Piosenki z zabawą i tańcem”)
- 1. Björnen sover („Niedźwiedź śpi”)
- 2. Fem fina fåglar („Pięć ładnych ptaków”)
- 3. Kaninvisan („Pieśń królika”)
- 4. Vipp-på-rumpan-affärn
- 5. Huvud, axlar, knän och tår („Głowa, ramiona, kolana i palce”)
- 6. Imse vimse wrzeciono
- 7. Rockspindeln („Skalny pająk”)
- 8. En elefant balanserade („Zrównoważony słoń”)
- 9. Klappa händerna („Klaśnij w dłonie”)
- 10. Tomten och haren („ Tomte i zając”)
- 11. En kulen natt („Chłodna noc”)
- 12. Tigerjakten („Polowanie na tygrysa”)
- 13. Bockarna Bruse (" Gburowaty Koziołek ")
- 14. Moster Ingeborg („Ciotka Ingeborg”)
- 15. Min gamle kompis Kalle Svensson („Mój stary przyjaciel Kalle Svensson”)
- 16. Wodeli Atcha
- 17. Sabukuaja
- 18. Jag skakar på händerna („Podaję ręce”)
- 19. Fader Abraham („Ojciec Abraham”)
- 20. Hånki tånki
- 21. När vi gick på stan („Kiedy spacerowaliśmy po mieście”)
- 22. Små grodorna („Małe żaby”)
- 23. Tre små gummor („Trzy małe staruszki”)
- 24. Törnrosa („ Śpiąca królewna ”)
- 25. Brat bracie Breja
- 26. Känner du Lotta, min vän („Czy znasz Lottę, mój przyjacielu”)
- 27. Så gå vi runt om ett enerissnår („ Oto idziemy wokół krzewu morwy ”)
- 28. Vi äro musikanter („Jesteśmy muzykami”)
- 29. Viljen I veta och viljen I förstå („Czy chcesz wiedzieć i czy chcesz zrozumieć”)
- 30. Flickorna de små („Małe dziewczynki”)
- 31. Skära, skära havre („Cięcie, cięcie kukurydzy”)
- 32. Vi ska ställa till en roliger dans („Zaczniemy radosny taniec”)
- 33. Morsgrisar
- 34. Och flickan hon går i dansen („A dziewczyna tańczy”)
- 35. Ritsch, ratsch, filibom
- 36. Räven raskar över isen („Lis śpieszy po lodzie”)
- 37. Sju vackra flickor („Siedem ładnych dziewczyn”)
- 38. Karusellen („Karuzela”)
Hemma i världen („Dom na świecie”)
- 1. Mitt eget land („Mój własny kraj”)
- 2. Broder Jakob („ Brat Jan ”)
- 3. Lincolnvisan („Pieśń Lincolna”)
- 4. I en sal på lasarettet („W pokoju w szpitalu”)
- 5. Möte i monsunen („Spotkanie w monsunie”) (autor: Evert Taube )
- 6. Oxdragarsång („Piosenka o ciągnięciu wołów”)
- 7. Pepita dansar („Tańce Pepity”)
- 8. Ęnglamark („Anielska kraina”) (autor: Evert Taube )
- 9. I natt jag drömde („ Ostatniej nocy miałem najdziwniejszy sen ”)
- 10. Jag hade en gång en båt („Kiedyś miałem łódź”)
- 11. Brev från kolonien („List z obozu letniego”)
- 12. Turistens klagan („Narzekanie turysty”)
- 13. Hej hå („Cześć Ho”)
- 14. En tokig sång („Niezdarna piosenka”)
- 15. Bibbidi bobbidi boo
- 16. Apans sång („ Chcę być taki jak ty (Piosenka małpy) ”)
- 17. Alla snubbar vill ju va katt („ Każdy chce być kotem ”)
- 18. O-de-lally
- 19. Du och jag („Ty i ja”)
- 20. Du är min bästa kompis („Jesteś moim najlepszym przyjacielem”)
- 21. Bangzulusång
- 22. Sträck ut din hand („Wyciągnij rękę”)
- 23. Dawid i Goljat
- 24. Titta vad jag fann („Zobacz, co znalazłem”)
- 25. Vi sätter oss i ringen („Siedzimy na ringu”)
- 26. Tryggare kan ingen vara
- 27. Du gamla, du fria (Szwedzki hymn narodowy)
Gladsång och poplåt („Piosenki na szczęście i piosenki popowe”)
- 1. Josefin mä symaskin („Józefina z maszyną do szycia”)
- 2. Spel-Olles gånglåt
- 3. Parapet i koperek („Śledź w koperku”)
- 4. I Medelhavet („Na Morzu Śródziemnym”)
- 5. Hemma på vår gård („Dom na naszej farmie”)
- 6. Spöket Huckehajen („Duch Huckehajen”)
- 7. Tidigt varje morgon („Każdego ranka wcześnie”)
- 8. Mellanmål („Przekąska”)
- 9. Klara, färdiga, gå („Gotowi, spokojni, start”)
- 10. Ęppelmelodin („Melodia jabłka”)
- 11. Vi cyklar runt i världen („Jeździmy rowerem po świecie”)
- 12. Yllevisan („Wełniana piosenka”)
- 13. Macken („Stacja benzynowa”)
- 14. En rullande pantarmaskin
- 15. Ęnglahund („Anielski pies”)
- 16. Oo hela natten
- 17. Trettifyran („34”)
- 18. Jag vill ha en egen måne („Chcę własnego księżyca”)
- 19. Sol, vind och vatten („Słońce, wiatr i woda”)
- 20. Främling („Nieznajomy”)
- 21. Sommaren är kort („Krótkie lato”)
- 22. Pompon
- 23. Kung av sand („Król piasku”)
- 24. Sommartider („Summer Times”)
- 25. Gå och fiska! ("Iść na ryby")
- 26. Banankontakt („Złącze bananowe”)
- 27. Min Piraya Maja („Moja Pirania Maja”)
- 28. Zvampen („Grzyb”)
- 29. Ett rött litet hjärta („Czerwone serduszko”)