Chewiszam

Havisham ” to wiersz napisany w 1993 roku przez Carol Ann Duffy . Odpowiada postaci Charlesa Dickensa, Miss Havisham z jego powieści Great Expectations , patrząc na stan psychiczny i fizyczny Havisham wiele dziesięcioleci po pozostawieniu go przy ołtarzu, kiedy przyszła panna młoda jest w podeszłym wieku. Wyraża złość Havisham na jej narzeczonego i jej gorzką wściekłość z powodu traumy w dniu ślubu i porzuconego porzucenia. Użycie języka przez Duffy'ego jest bardzo mocne i pełne pasji. W całym wierszu oksymorony i zestawienia, takie jak „ Ukochany bękart ” i „ Nienawiść miłości ” przedstawiają ambiwalencję i niespokojną niepewność bohaterki, podczas gdy fantazja seksualna ujawnia zarówno nieodwzajemnioną miłość, jak i namiętność, która pozostaje w Havisham po ślubie, spustoszenie, z którego jej serce nigdy się nie podniosło.

Wiersz znajduje się w antologii literatury angielskiej komisji egzaminacyjnej AQA w celu uzyskania kwalifikacji GCSE z literatury angielskiej. Występuje obok dzieł Duffy'ego i trzech innych współczesnych pisarzy: Simona Armitage'a , Seamusa Heaneya i Gillian Clarke . Ten wiersz jest również opisywany w Scottish Qualifications Authority National 5 and Higher English Critical Reading, w sekcji Scottish Texts. Obok tego wiersza kandydaci studiują Anne Hathaway, fotografię wojenną, Originally, Valentine i panią Midas.


„Chawiszam”

Kochany skurwysynie. Od tamtej pory nie ma dnia

Nie życzyłem mu śmierci, modliłem się o nią

tak mocno mam ciemnozielone kamyczki zamiast oczu

liny na grzbiecie dłoni, którymi mógłbym się udusić.


Stara panna. śmierdzę i pamiętam. Całe dnie

w łóżku krakanie Nieee przy ścianie; sukienka

żółknięcie, drżenie, gdy otwieram szafę;

obrócone lustro, pełnometrażowe, ona, ja, który to zrobiłem


Dla mnie? Przekleństwa Puce, które są dźwiękami, a nie słowami.

Niektóre noce lepsze, zagubione ciało nade mną

mój płynny język w jego ustach w jego uchu

potem w dół, aż nagle się budzę. Miłość


nienawiść za białą zasłoną; pęknięcie czerwonego balonika

w mojej twarzy. Huk. Dźgnąłem tort weselny.

Daj mi męskiego trupa na długi, powolny miesiąc miodowy.

Nie myśl, że to tylko serce pęka.

Linki zewnętrzne