Daniele Pantano
Daniele Pantano | |
---|---|
Urodzić się |
10 lutego 1976 Langenthal , Berno , Szwajcaria |
Zawód |
Poeta Tłumacz literatury Eseista Redaktor Artysta Wydawca Profesor Uczony Akademicki |
Narodowość | szwajcarski |
Alma Mater |
Licencjat z filozofii, University of South Florida , magister kreatywnego pisania, University of South Florida , doktorat (ABD), University of South Florida |
Gatunek muzyczny | Poezja, proza, przekłady, eseje, literatura konceptualna, poezja hałasu, sztuka, instalacja |
lata aktywności | 1995 – obecnie |
Godne uwagi prace | ORAKL, Psy na nieużytkach, Dziesięć milionów i jedna cisza, Dom dla trudnych dzieci |
Witryna | |
Daniele Pantano (ur. 10 lutego 1976) jest poetą , eseistą, tłumaczem literatury, artystą, redaktorem i naukowcem. Urodził się w Langenthal w Szwajcarii w sycylijsko - niemieckiej rodzinie. Pantano posiada stopnie naukowe z filozofii, literatury i kreatywnego pisania. Jego wiersze zostały przetłumaczone na kilka języków, w tym albański, arabski, bułgarski, francuski, niemiecki, włoski, kurdyjski, słoweński, perski, rosyjski i hiszpański. Jest byłym amerykańskim redaktorem Härter , znanego niemieckiego magazynu literackiego; współredaktor em: przegląd tekstu i obrazu; wydawca/doradca wydziałowy Przeglądu Czarnego Rynku; redaktor tłumaczeń The Adirondack Review i redaktor Saw Palm: Florida Literature and Art , Poems Niederngasse i The MAG Pantano jest kuratorem The Abandoned Playground, TAP Editions i jest założycielem, dyrektorem Refugee Poetry Project i współdyrektorem International Refugee Sieć Poezji. Pantano dzieli swój czas między Szwajcarię , Stany Zjednoczone i Anglię . Wykładał na University of South Florida , gdzie pełnił również funkcję dyrektora Centrum Pisania, oraz jako poeta-rezydent w Florida Southern College . W 2008 roku dołączył do zespołu Edge Hill University w Anglii jako starszy wykładowca kreatywnego pisania i lider programu BA Creative Writing. W 2012 roku awansował na Czytelnika Poezji i Tłumaczeń Literackich. Pantano obecnie wykłada na Uniwersytecie w Lincoln , gdzie jest profesorem nadzwyczajnym (czytelnikiem) w dziedzinie kreatywnego pisania i kierownikiem programu studiów magisterskich z zakresu kreatywnego pisania.
Sztuki wizualne i instalacje
Sztuki wizualne i instalacje Pantano były wystawiane w kraju i za granicą, w tym w Kunsthalle Kohta w Finlandii; Uniwersytet w Birmingham; Royal Holloway, Uniwersytet Londyński; Uniwersytet Kingstona; Dumfries & Galloway Arts Festival, Szkocja; Centrum projektowe, Uniwersytet Johna Mooresa, Liverpool; oraz etk art space w Szwajcarii.
Wiersze o muzyce i hałasie
- Poem Pot Plays Pantano (Dalia Donadio/Wide Ear Records, Zurych, Szwajcaria, 2020)
- Errata Cz. 1 (tkbks, Berno, Szwajcaria, 2020)
- Errata Cz. 2 (tkbks, Berno, Szwajcaria, 2021)
- Ballerinas (Dalia Donadio/Martin Perret/Wide Ear Records, Flargrant Délit, Zurych, Szwajcaria, 2021)
- Errata Cz. 3 (tkbks, Berno, Szwajcaria, 2022)
- Errata Cz. 4 (tkbks, Berno, Szwajcaria, 2022)
Publikacje
Poszczególne prace Pantano, a także jego tłumaczenia z języka niemieckiego autorstwa Friedricha Dürrenmatta , Georga Trakla i Roberta Walsera , były lub będą publikowane w wielu czasopismach i antologiach w Europie, Azji i Stanach Zjednoczonych, w tym Absinthe: New European Writing , The Adirondack Review , ARCH , The Baltimore Review , Bayou Magazine , Księga nadziei i snów (Bluechrome 2006), Conjunctions , The Cortland Review , Evergreen Review , Dreginald , Das Magazin , Gradiva: International Journal of Italian Poetry , Guernica , Harper's Magazine , Hotel , Italian Americana , La Revue de belles-lettres , Jacket , Lilliput Review , The Mailer Review , Mayday Magazine , Modern Poetry in Translation , The Pedestal Magazine , Plume , Poetenladen , Poetry International , 32 Poems Magazine , Poetic Voices Without Borders 1&2 (Gival Press 2005, 2009), Poetry Salzburg Review , Poetry London , Style: A Quarterly Journal of Aesthetics, Poetics, and Stylistics , The Toronto Quarterly , Versal , Verse Daily , VLAK , The White Whale Review , 3:am Magazine , i Wilk .
Książki
- Blumendürre––Visionen einer Reise (publikacja prywatna––Frankfurt, Niemcy, 1996)
- Geschlüpfte Kreaturen (publikacja prywatna — Frankfurt, Niemcy, 1997)
- Niebieskie opium (Carlyle Press, 1997)
- Camera obscura (Carlyle Press, 1999)
- Panta Rhei (Alpha Beat Press, 2000)
- Blue Opium, Panta Rhei i Camera Obscura (Infinity Press, 2001)
- Najstarsze ręce świata (Black Lawrence Press/Dzanc Books, Nowy Jork, 2010)
- Groby masowe (XIX-XXII) (The Knives, Forks and Spoons Press, 2011)
- Masowe groby: miasto teraz (Noże, widelce i łyżki Prasa, 2012)
- Psy na nieuprawianych polach (Zurych, Szwajcaria: Wolfbach Verlag, 2015)
- Waldeinsamkeit: Liverpool Poems (Rozdział VI) (Argotist Books, 2016)
- ORAKL ( Czarny Lawrence Press , Nowy Jork, 2017)
- Waldeinsamkeit (13) (zimZalla, Manchester, 2018)
- Kindertotenlieder: Collected Early Essay & Letters & Confessions (Bristol: Hesterglock Press, 2019)
- Sześć esejów (Berno, Szwajcaria: aaaa press, 2020)
- Sinner (Langenthal, Szwajcaria: TAP Editions, 2021)
- Dziesięć milionów i jedna cisza (Berno, Szwajcaria: wydanie taberna kritika, 2021)
- 333 (etkcontext, Berno, Szwajcaria, 2022)
- Himmel-Bimmel-Bam-Bam (wydanie taberna kritika, Berno, Szwajcaria, 2022)
- Dom dla trudnych dzieci (Broken Sleep Books, Talgarreg, Wielka Brytania, 2022)
- Porządek i konieczność (Berno, Szwajcaria: wydanie taberna kritika, 2023)
Tłumaczenia
- W opuszczonym pokoju: wybrane wiersze Georga Trakla (Erbacce Press, Liverpool, 2008)
- Możliwe jest potworne: wybrane wiersze Friedricha Dürrenmatta ( Black Lawrence Press / Dzanc Books , Nowy Jork, 2010)
- Opresyjne światło: wybrane wiersze Roberta Walsera (Black Lawrence Press, Nowy Jork, 2012)
- Robert Walser: Fairy Tales - Dramolettes ( New Directions , Nowy Jork, 2015)
- Robert Walser: Komedie ( Seagull Books , Londyn, 2017)
- Michael Fehr: super lekki (Der gesunde Menschenversand, Lucerna, 2020)
- Friedrich Dürrenmatt, The Virus Epidemic in South Africa (Centre Dürrenmatt, Neuchâtel, Szwajcaria, 2022)
- Robert Walser: The Poems (Seagull Books, Londyn, 2022)
Nadchodzący
- The Damned: Selected Poems by Georg Trakl (Broken Sleep Books, Talgarreg, Wielka Brytania, 2023)
- Georg Trakl: The Collected Works (Black Lawrence Press, Nowy Jork, 2024)
Tłumaczenia Pantano
- Perski : The Oldest Hands in the World , 2013 (oryginał The Oldest Hands in the World ), przekład Sahar Tavakoli, Dastan Publishing House, Teheran, Iran.
- Kurdish : The Oldest Hands in the World , 2013 (oryginał The Oldest Hands in the World ), przekład Faryad Shiri , Dastan Publishing House, Teheran, Iran.
- Niemiecki : Dogs in Untended Fields / Hunde in verwahrlosten Feldern (Selected Poems), 2015, przekład Jürgena Brôcana, Wolfbach Verlag, Zurych, Szwajcaria.
- Hiszpański : 14 Poem(a) s , Selected Poems by Daniele Pantano, 2019, przekład Pablo Ascierto i Tomás Sufotinsky, Ediciones Abend, Rosario, Santa Fe, Argentyna.
- Persian : Mass Graves: Study in Soot & Hypertonic Saline (Selected Poems), 2019, przekład Sahar Tavakoli, Dastan Publishing House, Teheran, Iran.
- Kurdish : Mass Graves: Study in Soot & Hypertonic Saline (Selected Poems), 2019, przekład Faryad Shiri , Dastan Publishing House, Teheran, Iran.
- Włoski : Dogs (Selected Poems), 2020, przekład Alessandry Ceccoli, Jona Editore, Turyn, Włochy.
- Francuski : Dogs in Untended Fields / Chiens dans des champs en friche (Selected Poems), 2020, przekład Evy Anntonikov, Éditions d'en bas, Lozanna, Szwajcaria.
- Perski : Dom dla trudnych dzieci , 2023, przekład Sahar Tavakoli, wydawnictwo Dastan, Teheran, Iran.
- www.pantano.ch. [1] . Źródło 4 grudnia 2020 r.
Linki zewnętrzne
- Oficjalna strona www.pantano.ch
- Dwa wiersze w Plume
- Trzy wiersze w Evergreen Review
- Siedem wierszy w tłumaczeniu na język angielski i niemiecki autorstwa Jürgena Brôcana w Poetenladen
- Cztery wiersze o 3:am Magazine
- Pantano w Verse Daily
- Pantano w magazynie Great Works
- Pantano w Jacket Magazine
- Tłumaczenie Roberta Walsera w Guernica
- Trzy wiersze, jedno tłumaczenie i odczyty w The Cortland Review
- Trzy wiersze w Poet's Corner––Fieralingue
- Trzy wiersze w międzynarodowym projekcie The Other Voices
- Artykuł w gazecie: „Kiedy Szwajcaria zamknęła swoje drzwi, Ameryka powitała Pantano”
- Wywiad w 3:am Magazine
- Wywiad dla Hotel Magazine
- Artykuł w gazecie: „Dwóch laureatów poetów pojawia się w Polk” Billy Collins / Daniele Pantano
- Dwa tłumaczenia w ARCH , Washington University
- Trzy wiersze w The White Whale Review