K. Davida Harrisona

K. Davida Harrisona
Urodzić się 1966 (wiek 56–57)
Narodowość amerykański i kanadyjski
Obywatelstwo Stany Zjednoczone , Kanada
Wykształcenie
Alma Mater
Praca dyplomowa Tematy z fonologii i morfologii Tuvan (2000)
Doradca doktorski Stephena R. Andersona
Praca akademicka
Dyscyplina Językoznawca
Subdyscyplina Lingwistyka środowiskowa
Godne uwagi prace
  • Kiedy umierają języki: wymieranie języków świata i erozja ludzkiej wiedzy
  • Ostatni mówcy: misja ocalenia najbardziej zagrożonych języków świata
  • Temat filmu dokumentalnego The Linguists z 2008 roku
Strona internetowa www.swarthmore.edu/SocSci/dharris2/index.php _ _ _ _ _ _

K. David Harrison (ur. 1966) to kanadyjski i amerykański językoznawca , antropolog , autor, filmowiec i działacz na rzecz dokumentacji i ochrony zagrożonych języków .

Biografia

Harrison uzyskał doktorat na Uniwersytecie Yale jako student Stephena R. Andersona . Zrobił dokumentację terenową na temat zagrożonych języków na Syberii i Mongolii , w tym Tuvan , Tsengel Tuvan, Tofa , Chulym , Monchak, w Indiach na Munda , a także w Paragwaju , Chile , Papui-Nowej Gwinei , Indiach , Mikronezji , Wietnamie i Vanuatu . Specjalizuje się w fonologia , morfologia , badanie zagrożeń, wymierania i rewitalizacji języków, leksykografia cyfrowa i lingwistyka środowiskowa.

Harrison jest prorektorem ds. akademickich i dziekanem ds. doświadczeń studenckich na VinUniversity . Był profesorem lingwistyki i kognitywistyki w Swarthmore College , odkrywcą w National Geographic Society i członkiem The Explorers Club . Pełni funkcję honorowego pracownika naukowego w Centre for Economic Botany of New York Botanical Garden . Jego wczesne badania zawodowe koncentrowały się na językach tureckich środkowej Syberii i zachodniej Mongolii. W 2006 roku Harrison stworzył pierwszy internetowy „Talking Dictionary”, platformę, która od tego czasu rozszerzyła się na ponad 140 rdzennych języków. W latach 2007-2013 współkierował projektem Enduring Voices w National Geographic Society. W 2007 roku Harrison stworzył koncepcję „Language Hotspots” i opublikował listę i mapę hotspotów pierwszego języka w magazynie National Geographic, we współpracy z lingwistą Gregorym Andersonem z Living Tongues Institute for Endangered Languages. Jego książka Kiedy umierają języki: wymieranie języków świata i erozja ludzkiej wiedzy (Oxford Univ. Press, 2007) została przetłumaczona na język arabski i hiszpański. Jego książka The Last Speakers: The Quest to Save the World's Most Endangered Languages ​​(National Geographic, 2010) została przetłumaczona na język japoński.

Zagrał w nominowanym do nagrody Emmy filmie dokumentalnym Ironbound Films z 2008 roku The Linguists . Pełnił funkcję dyrektora ds. badań w organizacji non-profit Living Tongues Institute for Endangered Languages ​​i zasiadał w zarządach 7000 Languages, National Museum of Language i BeeLine Reader Inc. Jest członkiem Daylight Academy (Szwajcaria) .

Otrzymał liczne granty badawcze od National Science Foundation , Volkswagen Stiftung , The Explorers Club , The Discovery Channel , National Geographic Society , Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage oraz Velux Stiftung, w tym projekty dotyczące dokumentacji zagrożonych języków, antropologii kulturowej , etnobotanika i studia dzienne. Badania Harrisona dotyczą cyfrowej leksykografii (tworzenie mówiących słowników) i lingwistyki środowiskowej w miejscach takich jak Vanuatu, Fidżi, Wietnam i Syberia.

Nagrody i wyróżnienia

Jako redaktor

  • Davis, Wade i K. David Harrison (2008) Book of Peoples of the World: A Guide to Cultures , National Geographic, (wydanie drugie).

Linki zewnętrzne