La Giudecca

La Giudecca [la dʒudɛkka] był terminem używanym w południowych Włoszech i na Sycylii do określenia dowolnej dzielnicy miejskiej (lub części wioski), w której mieszkały społeczności żydowskie i miały swoje synagogi i firmy.

Dzielnica żydowska "Giudecca" lub "Judeca" Caltagirone , Włochy

W przeciwieństwie do przymusowych gett w północnych Włoszech i innych miejscach, w niektórych osadach i miastach południowych Włoch rodziny żydowskie i ich członkowie dobrowolnie decydowali się zamieszkać w pewnych obszarach, ale mogli swobodnie podróżować, a nawet przyczyniać się wraz ze swoimi chrześcijańskimi sąsiadami do sukcesu handlowego, kulturalnego i artystyczny postęp regionu . Bardzo nieliczne sycylijskie Giudeccas były niezdrowe i upadły, w rzeczywistości większość obejmowała wielu rzemieślników, lekarzy i handlowców.

Etymologia

Judeca i Giudecca to zepsute lub żargonowe średniowieczne wersje łacińskiego żeńskiego przymiotnika Judaica , oznaczającego żydowskiego lub judejskiego . Żydówka lub Żydostwo to inne prawdopodobne znaczenia.

Nie wiadomo, dlaczego wenecka wyspa Giudecca otrzymała taką nazwę, ponieważ nie ma na niej śladów osadnictwa żydowskiego.

Słowo Giudecca jest również używane w Dante's Inferno na określenie najniższego kręgu piekła, w którym rezyduje Judasz ( Giuda ).

Żydowskie dzielnice w południowych Włoszech

Region włoski Południowe włoskie miasta, małe miasteczka, wsie z ich dzielnicami hebrajskimi
Sycylia

Wydarzenia historyczne : 15 sierpnia 1474 r. społeczność chrześcijańska Modicy dokonała brutalnego spustoszenia wśród żydowskich mieszkańców Cartellone, tzw. „Strage dell'Assunta” .

Ten epizod był pierwszą i najstraszliwszą antysemicką masakrą ze szkodą dla sycylijskich Izraelitów.

W wieczór Wniebowzięcia NMP jednym zbiorowym zachwytem niezliczona liczba obywateli (podsycana przez fanatycznych kaznodziejów katolickich) wymordowała około 360 niewinnych ludzi, powodując totalne i gwałtowne zniszczenia.

Podżeganie, które odbiło się echem na ulicach, brzmiało: „Hurra dla Maryi! Śmierć Żydom!” ( Viva Maria! Morte ai Giudei! ) [5]

Kalabria
Kampania
  • Neapol : Monterone i San Marcellino , Patrizzano , Giudecca Vecchia di Forcella , Giudecca Grande di Portanova , Giudechella del Porto .
  • Sorrento
  • Amalfi
  • Salerno : Giudecca
Bazylikata
  • Melfi
Apulia
Sardynia
  • Cagliari : Giudaria di Castello
  • Oristano
  • Alghero

Niektóre nazwy i ich znaczenie

  • Meschita wywodzi się z arabskiego Masjid oznaczającego meczet poprzez kastylijskie „ mezquita ”.
  • Guzzetta to zmienione imię Achuzzath , hebrajskie słowo oznaczające „ posiadanie, własność, majątek ”.
  • Cafarone , zepsucie Cafarnao lub lokalna hebrajska dialektyzacja „Kefar Aharon” , a mianowicie „Osada Aarona (być może żydowski przywódca religijny, bogata lub wybitna osobistość żydowska z Catanzaro lub prosty, pełen szacunku eponim na pamiątkę brata Mojżesza ).
  • Rabato (lub Rabbato ) to sycylijskie arabskie tłumaczenie słowa Rabāṭ (dosłownie twierdza lub twierdza ). Starożytna ufortyfikowana strefa Erice była zamieszkana głównie przez Żydów.
  • Cartellone nie należy tłumaczyć jego dosłownym włoskim znaczeniem, pomimo lokalnej legendy, która głosi, że przy głównym wejściu do dzielnicy umieszczono „ wielką afisz ”, aby chrześcijanom łatwo było zamanifestować obecność Żydów w dzielnicy. Obecnie widoczne ślady takich „ dużych szyldów ” czy „ eksponsywnych drogowskazów ”, jeśli takie istnieją, całkowicie zanikły lub zostały usunięte. Według innej legendy drzwi domów i ich zewnętrzne okładziny zdobione były tabliczkami przedstawiającymi Prawa Mojżeszowe lub kilka przykazań Tory . Może to być prostym skutkiem błędnej interpretacji przez chrześcijan mezuzy , gdzie w odrzwiach trzymane są małe zwoje. Najbardziej prawdopodobne wyjaśnienie jest związane z typowym kunsztem Modiki. Cartellone to męskie rozszerzenie średniowiecznego łacińskiego słowa „ cartallus, cartella ”, które określało „ pleciony kosz ”, a dokładniej, w tym przypadku, „ duży pleciony kosz” " (aby określić całą specyficzną kategorię robotników i robotnic). Dawniej na tym terenie produkcja wiklinowych koszy była zmonopolizowana głównie przez żydowskich plecionkarni, a dziś wielu rzemieślników z Cartellone nadal praktykuje ten rodzaj cierpliwej, tradycyjnej pracy ręcznej. Ostatni przypuszcza się, że byłoby to prawdopodobne dialektalne zniekształcenie hebrajskiego toponimu zwanego „Qiryath Alon” lub „Qiryath Aloni” ( Wioska Dębu lub Wioska Alon ).

Uwagi i odniesienia

  • Sicilia Judaica , N. Bucaria. Edytor Flaccovio (1996).