Literatura Maithili

Literatura Maithili to cały zbiór poezji, powieści, opowiadań, dokumentów i innych pism w języku Maithili . Najbardziej znaną postacią literacką w Maithili jest poeta Vidyapati (1350–1450), który pisał swoje wiersze w języku ludowym, tj. Maithili, w czasie, gdy oficjalnym językiem państwa był sanskryt , a sanskryt był używany jako język literacki . Używanie Maithili zamiast sanskrytu w literaturze stało się bardziej powszechne po Vidyapati.

Główną cechą Magadhi Prakrit jest mutacja „r” na „s”, „n” na n, „j” na „y”, „b” na „y”. W edyktach Ashoki zmiana „ r” do „h” jest ustalona. Mahawir i Budda wygłaszali kazania w językach wschodnich. Świeckie użycie języka pochodziło głównie ze wschodu, jak widać z Prakritpainglam , obszernej pracy na temat poezji Prakrit i Apabhramsa-Avahatta. Jyotirishwar wspomina Lorikę. Vachaspati II w swoim Tattvachintamani i Vidyapati w swoim Danavakyavali obficie używali typowych słów codziennego użytku Maithili.

Skrypt Maithili, Mithilakshara lub Tirhuta, jak jest powszechnie znany, ma wielką starożytność. Lalitavistara wspomina o skrypcie Vaidehi . Na początku drugiej połowy VII wieku naszej ery nastąpiła wyraźna zmiana w alfabecie północno-wschodnim, a inskrypcje Adityaseny po raz pierwszy pokazują tę zmianę. Odmiana wschodnia rozwija się i staje się pismem Maithili, które jest używane w Assam, Bengalu i Nepalu. Najwcześniejsze zapisane epigraficzne dowody pisma znajdują się w inskrypcjach Adityasena z kamienia Mandar Hill Stone z VII wieku naszej ery, obecnie utrwalonych w świątyni Baidyanath w Deoghar .

Język buddyjskich doha jest opisywany jako należący do mieszanego języka maithili-kamrupi.

Wczesna literatura Maithili (ok. 700–1350 ne)

Okres był pełen ballad, piosenek i doha . Niektórzy ważni pisarze Maithili z tej epoki to:

  • Jyotirishwar Thakur (1290–1350), którego Varnartnakar jest pierwszą prozą i encyklopedią w języku północnych Indii.

Literatura Bliskiego Maithili (ok. 1350–1830 ne)

Okres był z pism teatralnych. Niektórzy ważni pisarze Maithili z tej epoki to:

Nowoczesna literatura Maithili (od 1830 r. do chwili obecnej)

Współczesny Maithili rozwinął się po tym, jak George Abraham Grierson , irlandzki językoznawca i urzędnik państwowy, niestrudzenie badał folklor Maithili i dokonał transkrypcji jego gramatyki. Paul R. Brass napisał, że „Grierson ocenił, że Maithili i jego dialekty można słusznie scharakteryzować jako język całej populacji Janakpur , Siraha , Saptari , Sarlahi , Darbhanga i Madhubani ”.

Towarzystwo Biblijne Indii opublikowało tłumaczenie Nowego Testamentu na język maithili pod wspólnym prawem autorskim z Nepalskimi Wycliffe Bible Translators .

Rozwój Maithili w epoce nowożytnej był spowodowany magazynami i dziennikami. Niektórzy ważni pisarze tej epoki to: