Mohamed Ali Abdel Jalil
Mohamed Ali Abdel Jalil ( محمد علي عبد الجليل ), syryjski eseista, kaligraf, krytyk, badacz islamolog i tłumacz, mówiący po francusku i arabsku, urodzony w Damaszku w 1973 roku w chłopskiej rodzinie z Przedmieścia Damaszku ( gubernatorstwo Rif Dimashq ) (wieś: Rankous ). Studiował na Uniwersytecie w Damaszku . Jest członkiem Komitetu Maabera (czasopismo i wydawnictwo Maaber http://www.maaber.org/ ). Proponuje pogląd, że Koran jest tekstem przetłumaczonym na arabski z innych dominujących języków i kultur.
Artykuły
- Athar fi al-'aqida thakhalluf wa'i al-mu'taqidiin (Wpływ dogmatu na regres świadomości wierzących);
- Ibn Sina wa mas'alat at-taqammus ( Avicenna i kwestia reinkarnacji );
- Masadir al-wahm (Źródła iluzji );
- Imtilak al-Hakiki (Posiadanie prawdy ) ;
- Grypa al- da'wa ( grypa prozelityzmu )
- Uwagi na temat koncepcji dżihadu (Magazine Maaber Maaber )
- Kalaam Allah ( Słowo Boże )
- Haqiqat an-nabi حقيقة النبي ( artykuł )
- „وظيفة القرآن” („Funkcja Koranu”): artykuł o SSRCAW (Centrum Studiów i Badań Świeckich w świecie arabskim) oraz artykuł o al-Hewar .
Przetłumaczone prace
- Qaamus al-la'unf ( Słownik niestosowania przemocy ), Jean-Marie MULLER Jean-Marie Muller ;
- Al-la'unf fi at-tarbiya (Niestosowanie przemocy w edukacji), Jean-Marie Muller ;
- Mukhtarat Simone Weil ( Simone Weil , Antologia );
- Al-tajazzur ( The Need for Roots : preludium do deklaracji obowiązków wobec ludzkości), Simone Weil .
- Gandhi al-Mutamarrid غاندي المتمرد
- wywiad z autorem na temat niestosowania przemocy w Maaber
- Blog autora
- IREMAM (Institut de recherches et d'études sur le monde arabe et musulman): Carnets de l'IREMAM
- Witryna internetowa al-hewar al mutamaddi
- Strona internetowa Maaber Magazine: http://www.maaber.org/indexa/al_dalil_ein.htm#abduljalil_ali
- Strona internetowa Klubu Arabskiego: sbhhbs.ahlamontada.net/t1520-topic
- Uniwersytet Damasceński
- Jego blog na temat Alwah
- Strona internetowa Tawasul On Line: http://www.tawasolonline.net/AuthorDetails.aspx?AuthorId=387
- Libańskie Stowarzyszenie Praw Obywatelskich we współpracy z hiszpańską Fundacją NOVA (Publikacja tłumaczenia Słownika niestosowania przemocy napisanego przez Jeana Marie Mullera)
- stronie Medaratu