Niedźwiedź przeszedł przez górę (książka z 1996 r.)
Autor | Lester W. Grau |
---|---|
Artysta okładki | Harry'ego Finleya |
Kraj | Stany Zjednoczone |
Język | amerykański angielski |
Temat | |
Gatunek muzyczny | literatura faktu |
Wydawca |
|
Data publikacji |
|
Typ mediów | Drukuj (miękka okładka) |
Strony | 223 |
The Bear Went Over the Mountain: Soviet Combat Tactics in Afganistan to książka non-fiction z 1996 roku , przetłumaczona i zredagowana przez amerykańskiego uczonego wojskowego i autora Lestera W. Grau . Książka jest tłumaczeniem studium opublikowanego pierwotnie przez Akademię Wojskową Frunze w 1991 roku , zatytułowanego „Akcje bojowe sił radzieckich w Republice Afganistanu” i opatrzonego podtytułem „Zbiór tematyczny przykładów taktycznych”. Grau otrzymał oryginalny tekst w języku rosyjskim z Wydziału Historii Sztuki Wojskowej Akademii Frunze. Za ich zgodą przetłumaczył, zamieścił komentarz i opublikował swoje wyniki w tej książce.
Streszczenie
„Niedźwiedź przeszedł przez górę” to zbiór wybranych anegdot napisanych przez radzieckich oficerów polowych , którzy służyli jako studenci wyższego personelu Akademii Wojskowej Frunze. Historie oparte są na ich operacyjnych podczas wojny radziecko-afgańskiej, gdzie służyli jako oficerowie kompanii . Wiele winiet kończy się „Komentarzem Frunze”, podkreślającym właściwe zastosowanie sowieckiej taktyki czyli jak dowódcy wypracowali nowatorskie rozwiązania zakorzenione w sowieckiej strategii . Grau dodaje „Komentarz redaktora”, podkreślając albo skuteczność sowieckiej doktryny , albo potencjalne zagrożenia w sowieckim myśleniu wojskowym .
Książka składa się z 47 oddzielnych winiet, którym towarzyszą mapy i grafiki operacyjne, zebranych w sześć rozdziałów :
- Rozdział 1: „Blokowanie i niszczenie sił partyzanckich”
- Rozdział 2: „Ofensywa na zaludnionych obszarach i w górach”
- Rozdział 3: „Zastosowanie taktycznych ataków powietrznych”
- Rozdział 4: „Obrona i bezpieczeństwo placówki”
- Rozdział 5: „Eskorta marszu i konwoju”
- Rozdział 6: „Przeprowadzanie zasadzek”
Siódmy rozdział nosi tytuł „I na zakończenie…” , w którym autor Frunze oświadcza, że radzieckie doświadczenia bojowe w Afganistanie „… potwierdzają poprawność podstawowych założeń naszych dokumentów dyrektywnych”. Grau zawiera „Wnioski redaktora” , które kończą się następująco: „Taktyczne lekcje, których nauczyli się Sowieci, nie są wyłącznie sowieckie, ale w równym stopniu odnoszą się do sił innych narodów, które znalazły się w środku wojny domowej na niegościnnym terenie”.
Tytuł
Tytuł nawiązuje do rosyjskiego „Niedźwiedzia” idącego „za górę” poprzez inwazję na Afganistan, co sugeruje, że inwazja jest trudnym lub doniosłym zadaniem, którym później okazała się wojna dla Związku Radzieckiego. Ponadto Afganistan jest znany jako kraj szczególnie górzysty ze względu na Hindukusz .
Przyjęcie
W recenzji opublikowanej przed 11 września dla Marine Corps Gazette , kapitan piechoty morskiej USA Robert C. Fulford uznał tę książkę za przydatną dla rozwoju młodych przywódców z pokolenia postzimnowojennego . Zachował poczucie arogancji operacyjnej w imieniu wyrafinowanych technologicznie Sowietów walczących z czymś, co postrzegali jako prymitywne powstańcze mudżahediny . Fulford ostrzegł przed pychą we własnych siłach, która może doprowadzić do podobnego losu sił amerykańskich , jeśli nie będzie trzymana w ryzach.