Nowy japońsko-angielski słownik znaków Nelsona
Autor | Andrew N. Nelson , John H. Haig |
---|---|
Kraj | Stany Zjednoczone Ameryki |
Język | angielsko-japoński |
Temat | Słownik znaków japońsko-angielskich |
Wydawca | CETuttle Co. |
Data publikacji |
15 września 1997 r |
Typ mediów | Wydrukować |
Strony | 1616 |
ISBN | 9780804820363 |
495,6/321 | |
Klasa LC | PL679 .H33 1997 |
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary ( 新版ネルソン漢英辞典 , Shinpan Neruson Kan-Ei jiten ) to słownik kanji opublikowany z myślą o osobach mówiących po angielsku . Jest to zaktualizowana wersja oryginalnego słownika, którego autorem jest Andrew N. Nelson, The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary . Podstawową zmianą w nowej wersji jest przyjęcie tradycyjnej 214 radykałów Kangxi jako głównej metody indeksowania słownika. Słownik posiada również dwa dodatkowe indeksy: Universal Radical Index i on-kun index.
Słownik używa rōmaji w całym tekście. Odczyty kanji na yomi są oznaczone małymi literami , a kun-yomi kursywą. Okurigana są oddzielone nawiasami.
New Nelson zawiera około 7000 wpisów, z których wiele to w rzeczywistości warianty znaków. Każdy znak ma numery indeksowe w Morohashi i japońskim standardzie JIS X 0208, jeśli takie istnieją. Wszystkie postacie są traktowane priorytetowo ze względu na Jōyō , jednak dla każdego przewidziane są tradycyjne formy. Niestandardowe uproszczenia nie występują w wariantach znaku, jednak znaki te wskazują na hasło główne.
Notatki
- ^ „Rekord katalogu Biblioteki Kongresu” . Źródło 16 listopada 2012 r .