Rdzeń Lingua Franca
Lingua Franca Core ( LFC ) to wybór cech wymowy języka angielskiego zalecany jako podstawa w nauczaniu języka angielskiego jako lingua franca . Został zaproponowany przez językoznawcę Jennifer Jenkins w jej książce The Phonology of English as an International Language z 2000 roku . Jenkins wyprowadził LFC z cech, które okazały się kluczowe dla zrozumienia siebie nawzajem przez osoby, dla których język obcy nie jest językiem ojczystym, i opowiadał się za tym, aby nauczyciele skupiali się na tych cechach i traktowali odchylenia od innych cech rodzimych nie jako błędy, ale jako akceptowalne odchylenia. Propozycja wywołała debatę wśród lingwistów i pedagogów, podczas gdy Jenkins twierdziła, że znaczna część krytyki opierała się na błędnej interpretacji jej propozycji.
Cechy
Jenkins podsumował Rdzeń Lingua Franca w następujący sposób:
- / θ , ð / można zastąpić innymi spółgłoskami.
- Końcowe /r/ sylaby jest zawsze tworzone ( rhotic ).
- Interokaliczne / t, nt/ wymawia się zawsze jako [t, nt] zamiast [ ɾ , ɾ̃ ] (brak trzepotania ).
- alofoniczna w obrębie spółgłoski jest dozwolona, o ile nie koliduje z innym fonemem (jak w [ β ] dla / v/ , które można pomylić z / b/ ).
- Początkowe słowa /p, t, k/ są przydechowe .
- pre-fortis clipping , dzięki czemu samogłoska w kit jest krótsza niż w kid .
- Pominięcie spółgłosek w zbitkach jest dozwolone przyśrodkowo i na końcu (ale nie na początku).
- Dozwolona jest epenteza samogłoskowa między spółgłoskami.
- Kontrast między samogłoskami zaznaczonymi i wolnymi jest utrzymywany ilościowo, niekoniecznie jakościowo, tak że samogłoska w rucie jest dłuższa niż w uderzeniu , ale nie musi różnić się jakością .
- Nienatywne cechy samogłosek są dopuszczalne, o ile są spójne, z wyjątkiem samogłoski PIELĘGNIARKI .
- Występuje stres kontrastowy .
Jenkins zidentyfikował również cechy inne niż podstawowe, które nie utrudniały zrozumiałości wśród osób, dla których nie są rodzimymi użytkownikami języka, i dlatego zostały uznane za nieistotne w nauczaniu:
- [θ] , [ð] i [ ɫ ] (alofon / l / )
- Lepsza jakość samogłosek
- Słabe formy słów funkcyjnych (które mogą raczej mieć niekorzystny wpływ na zrozumiałość)
- Niektóre cechy mowy połączonej , takie jak asymilacja miejsca końcowego wyrazu spółgłoskowego
- Ruch tonu sygnalizujący postawę lub znaczenie gramatyczne
- Stres leksykalny
- Rytm dostosowany do stresu
Jenkins podkreślił, że LFC powinno się uczyć równolegle z „umiejętnościami akomodacji”, aby ułatwić komunikację z osobami posługującymi się różnymi językami.
Funkcje zostały oparte na 40 znakach nieporozumienia między mówcami z Japonii i Szwajcarii i miały podlegać dalszym testom empirycznym i dopracowaniu. Kwestionowano zasadność włączenia lub wyłączenia pewnych cech, takich jak / θ, ð/ , rotacja, samogłoska PIELĘGNIARKI , akcent leksykalny i ruch tonu. Biorąc pod uwagę te postrzegane niedociągnięcia LFC, opracowano zalecenia podobne do LFC, ale przeznaczone dla osób uczących się z określonych środowisk językowych lub geograficznych.
Aplikacja
Walker (2010) jest uważany za pierwszy podręcznik dla nauczycieli języków, który zawiera Lingua Franca Core.
Bibliografia
- Odstraszanie, David (2011). Nieporozumienia w języku angielskim jako Lingua Franca: analiza interakcji ELF w Azji Południowo-Wschodniej . Boston: De Gruyter Mouton. doi : 10.1515/9783110288599 . ISBN 978-3-11-028651-9 .
- Jenkins, Jennifer (2000). Fonologia języka angielskiego jako języka międzynarodowego: nowe modele, nowe normy, nowe cele . Oxford University Press. ISBN 0-19-442164-3 .
- Jenkins, Jennifer (2002). „Sylabus wymowy oparty na socjolingwistyce, zbadany empirycznie dla języka angielskiego jako języka międzynarodowego”. Lingwistyka Stosowana . 23 (1): 83–103. doi : 10.1093/applin/23.1.83 .
- Jenkins, Jennifer (2008). „Błędna interpretacja, uprzedzenia i opór wobec zmian: przypadek rdzenia Lingua Franca”. W Dziubalskiej-Kołaczyk, Katarzyna ; Przedlacka, Joanna (red.). Angielskie modele wymowy: zmieniająca się scena (wyd. 2). Berno: Peter Lang. s. 199–210. ISBN 978-3-03-911682-9 .
- Jenkins, Jennifer; Cogo, Alessia; Dewey, Martin (2011). „Przegląd rozwoju badań nad językiem angielskim jako lingua franca”. Nauczanie języka . 44 (3): 281–315. doi : 10.1017/S0261444811000115 .
- Kirkpatrick, Andy (2010). Angielski jako Lingua Franca w ASEAN: model wielojęzyczny . Wydawnictwo Uniwersytetu Hongkongu. ISBN 978-988-8028-79-5 . JSTOR j.ctt1xcs49 .
- McCrocklin, Shannon (2012). „Rola akcentu słownego w języku angielskim jako lingua franca” (PDF) . W Levis, John; LeVelle, Kimberly (red.). Materiały z 3. Dorocznej Konferencji Wymowa w Uczeniu się i Nauczaniu Języków Drugich . Ames, Iowa: Uniwersytet Stanowy Iowa. s. 249–256.
- Osimk, Ruth (2009). „Dekodowanie dźwięków: eksperymentalne podejście do zrozumiałości w ELF” (PDF) . Dokumenty robocze w języku angielskim w Wiedniu . 18 (1): 64–89. ISSN 2074-9864 .
- Pickering, Lucy (2009). „Intonacja jako pragmatyczne źródło interakcji ELF”. Pragmatyka międzykulturowa . 6 (2): 235–255. doi : 10.1515/IPRG.2009.013 .
- Walker, Robin (2010). Nauczanie wymowy języka angielskiego jako Lingua Franca: przyjazny dla użytkownika podręcznik, który bada zalety języka angielskiego jako podejścia Lingua Franca do wymowy . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-442200-0 .
- Walker, Robin; Zoghbor, Wafa (2015). „Wymowa języka angielskiego jako Lingua Franca”. W Reed, Marine; Levis, John M. (red.). Podręcznik wymowy angielskiej . Oksford: Wiley-Blackwell. s. 433–453. ISBN 978-1-118-31447-0 .
- Zoghbor, Wafa Shahada (2018). „Nauczanie angielskiej wymowy wielodialektowych osób uczących się pierwszego języka: odrodzenie Lingua Franca Core (LFC)” . systemu . 78 : 1–14. doi : 10.1016/j.system.2018.06.008 .