Tajemnica trzeciej planety


Tajemnica trzeciej planety Тайна третьей планеты
Tajna tretej planety.jpg
Okładka DVD (Plan Krupnyya)
W reżyserii Roman Kaczanow
Scenariusz Kir Bulychev (historia i scenariusz)
W roli głównej





Olga Gromowa Wsiewołod Łarionow Jurij Wołyńcew Wasilij Liwanow Grigorij Szpigel Władimir Kenigson Władimir Drużnikow
Edytowany przez
Nadieżda Treszczewa Olga Wasilenko
Muzyka stworzona przez Aleksandra Zatsepina
Dystrybuowane przez Sojuzmultfilm
Data wydania
  • 1 stycznia 1981 ( 01.01.1981 ) ( ZSRR )
Czas działania
50 minut (wersja oryginalna)
Kraj związek Radziecki
Język Rosyjski

Tajemnica trzeciej planety ( ros . Тайна третьей планеты , Tayna tretyey planety ), znana również jako Tajemnica trzeciej planety to sowiecki tradycyjnie animowany film fabularny z 1981 roku, wyreżyserowany przez Romana Kachanowa i wyprodukowany przez studio Soyuzmultfilm w Moskwie . Opiera się na science fiction dla dzieci Podróż Alicji ” autorstwa Kira Bulycheva, autorstwa Alisy (Alice) Selezneva seria książek.

Film jest uważany za kultowy klasyk w Rosji i znalazł się na różnych listach najlepszych filmów animowanych i filmów science fiction. Skróconą nowelizację filmu napisał sam Bulychev; diafilm i kilka gier wideo było opartych na Tajemnicy trzeciej planety ; i duchowy następca filmu Alice's Birthday został wydany w 2009 roku.

Działka

Kapitan Zelyony, profesor Seleznyov i jego córka Alisa Selezneva wyruszają z Ziemi na pokładzie statku kosmicznego Pegas (Pegasus) w poszukiwaniu nowych gatunków zwierząt do moskiewskiego zoo. Odwiedzając Księżyc jako miejsce odpoczynku, Seleznyov spotyka swojego przyjaciela, archeologa obcych Gromozekę, który radzi mu, aby zwrócił się do Planety Dwóch Kapitanów, ogromnego muzeum poświęconego kapitanom Kimowi i Buranowi, którzy podróżowali po całym wszechświecie na swoim statku, Blue Seagull, aby uzyskać przydatne informacje o tym, gdzie żyją rzadkie zwierzęta. Doktor Verkhovtsev, dyrektor muzeum, również odwiedza Księżyc; jednak unika Gromozeki.

Na Planecie Dwóch Kapitanów bohaterowie spotykają Verkhovtseva i proszą go o pokazanie im pamiętników Kapitana w celu uzyskania wskazówek, jak znaleźć rzadkie zwierzęta. Ale lekarz zachowuje się podejrzanie: odmawia pokazania im pamiętników i zaczyna szpiegować ekspedycję.

Odwiedzając planetę Bluk, bohaterowie dokonują cennych zakupów i dowiadują się o Chatterbirds — szczególnym gatunku ptaków, które potrafią naśladować ludzką mowę i latać w otwartej przestrzeni. Bohaterowie dowiedzieli się, że wyginęli, a odpowiedzialnym za ich wyginięcie był nikt inny jak doktor Verkhovtsev. Później Alisa i Seleznyov zauważają samego Doktora na planecie, ale spotyka ich nieznany gruby kosmita i odrzuca ich twierdzenia. Tajemnicza lokalna osoba, słysząc o zamiarach bohaterów odnalezienia Gaduła, mówi im, że kiedyś uratował rannego Gaduła i odmówił oddania go mężczyźnie podejrzanie podobnemu do Doktora. Ponieważ na razie za bardzo boi się zatrzymać Chatterbirda, oddaje go bohaterom za darmo. W drodze powrotnej na statek bohaterowie wpadają w zasadzkę, ale udaje im się pokonać przeciwników. Pojawia się również gruby kosmita o imieniu Jolly Man U; podarowuje bohaterom żółwia w diamentowej skorupie i próbuje zdobyć Chatterbirda, ale bezskutecznie.

Wkrótce ptak, o którym mowa, zaczyna mówić i okazuje się, że należy do kapitana Kima, który najwyraźniej zaginął. Po wysłuchaniu przemówienia Chatterbirda załoga Pegasa kieruje się do systemu Medusa. W drodze bohaterowie otrzymują sygnał SOS z planety Shelezyaka, zamieszkałej wyłącznie przez roboty, które niedawno zaczęły działać nieprawidłowo. Następnie okazuje się, że roboty kiedyś pomogły również Chatterbirdowi, a także, że Doktor również odwiedził planetę i dowiedział się o tym. Wszystkie awarie miały miejsce wkrótce po tym, jak Doktor przestał działać: w ramach zemsty dodał pył diamentowy do smaru używanego przez roboty.

Eksplorując składający się z trzech planet system Meduzy, bohaterowie mijają niegościnną pierwszą planetę i znajdują kamienie rzucające miraż na drugiej planecie, które przedstawiają Błękitną Mewę — statek kosmiczny kapitanów Kima i Burana. Jednak na trzeciej planecie bohaterowie przeżywają przygody z lokalną florą i fauną i dostają wskazówki, że gdzieś tam może przebywać Błękitna Mewa. Później Alisa znajduje dziwne, lustrzane kwiaty. Po tym, jak bohaterowie przetransportowali ich do Pegów, dowiedzieli się, że kwiaty rejestrowały wszystko, co działo się przed nimi, a po podniesieniu zaczęły się pogarszać i przedstawiać to, co zarejestrowały w odwrotnej kolejności. Oglądając kwiaty, bohaterowie dowiadują się, że zarówno Verkhovtsev, jak i Jolly Man U byli na planecie i współpracowali jako kosmiczni piraci. Wkrótce żółw niszczy kwiaty, a Zelyony dowiaduje się, że żółw był w rzeczywistości narzędziem szpiegowskim, które pomogło piratom wytropić bohaterów. Próbując uciec w bezpieczne miejsce, Pegas wpada w pułapkę. Seleznyov i Zelyony zostają schwytani przez Verkhovtseva i Jolly Man U, podczas gdy Alisa udaje się uciec. Potem dowiaduje się, że kapitan Buran również wylądował na planecie - razem z doktorem Verkhovtsevem, ale najwyraźniej nie tym samym, który uwięził jej towarzyszy.

Wydaje się, że Błękitna Mewa została złapana w tę samą pułapkę, w którą wylądował Pegas. Następnie okazuje się, że kapitan Kim został uwięziony w swoim statku kosmicznym przez piratów, którzy chcieli zdobyć jego formułę absolutnego paliwa. Jednak po tym, jak piraci wzięli bohaterów jako zakładników i zagrozili, że ich zamordują, Kim, nie mając już siły, by się powstrzymać, opuszcza statek, samodzielnie spotyka i rozbraja piratów. Wkrótce Buran i drugi doktor Verkhovtsev przybywają i pomagają mu, a piraci wyraźnie mają przewagę. Ponieważ dwóch Verkhovtsevów jest teraz w tym samym miejscu, jeden z nich ujawnia drugiego jako Glota, kosmicznego pirata (który natychmiast próbuje popełnić samobójstwo, ale zostaje zdemaskowany przez Jolly Man U tylko po to, by udawać śmierć), ujawnia, że ​​​​Glot udający go był jeden odpowiedzialny za wszystkie zbrodnie i wyznaje, że wcześniejsze zainteresowanie Glota i Jolly Man U pamiętnikami Kapitanów sprawiło, że podejrzewał bohaterów z powrotem w muzeum. Buran zwraca również uwagę, że poprzedni właściciel Chatterbirda, znający wersety ptaka o systemie Meduzy, był tym, który skierował tam jego i prawdziwego Werchowcewa.

Gdy wszystko się uspokoi, bohaterowie zmuszają Jolly Man U do otwarcia pułapki i złapania go i Glota. Gdy zamieszanie wokół Gromozeki nagle spóźnia się na wezwanie do ratowania dnia, Jolly Man ucieka, ale zostaje schwytany przez miejscowego ptaka drapieżnego i zabrany do gniazda. W końcu kapitanowie i Doktor zabierają planetę, a główni bohaterowie wracają na Ziemię ze schwytanym Glotem i zebranymi przez siebie zwierzętami.

Twórcy

język angielski Rosyjski
Dyrektor Roman Kaczanow Роман Качанов
Pisarz Kir Bulychev (historia i scenariusz) Kir Булычёв
Dyrektor artystyczny Natalii Orłowej Наталья Орлова
Artyści







Ałła Goriewa Dmitrij Kulikow Igor Olejnikow I. Litowskaja Irina Swietlica Wiktor Czugujewski W. Maksimowicz Gelij Arkadiew Giennadij Morozow








Алла Горева Дмитрий Куликов Игорь Олейников И. Литовская Ирина Светлица Виктор Чугуевский В. Максимович Гелий Аркадьев Геннадий Морозов
Animatorzy










Marina Voskanyants Marina Rogova Władimir Arbekow Władimir Zarubin Aleksandr Panow Violetta Kolesnikowa Renata Mirenkowa Władimir Szewczenko Antonina Aloszyna Olga Orłowa Iosif Kurojan Jurij Batanin











Марина Восканьянц Марина Рогова Владимир Арбеков Владимир Зарубин Александр Панов Виолетта Колесникова Рената Миренкова Владимир Шевченко Антонина Алешина Ольга Орлова Иосиф Куроян Юрий Батанин
Kamera
Swietłana Koszczejewa Teodor Bunimowicz

Светлана Кощеева Теодор Бунимович
Muzyka Aleksandra Zatsepina Александр Зацепин
Redaktorzy
Nadieżda Treszczewa Olga Wasilenko

Надежда Трещева Ольга Василенко
Dźwięk Borys Filczikow Borys Фильчиков
Edytor skryptów Natalii Abramowej Наталья Абрамова
Producent wykonawczy Ninel Lipnicka Нинель Липницкая
Aktorzy głosowi











Olga Gromova (Alice) Vsevolod Larionov (Seleznyov, Chatterbird) Wasilij Livanov (Gromozeka) Grigory Shpigel (Vesselchuck Oo) Rina Zelyonaya (Starsza pani z ciastem) Yuri Andreyev (Navigator Basov) Piotr Vishnyakov (Prof. Verkhovtsev, Glot) Vladimir Druzhnikov ( Kpt. Kim) Nikolai Grabbe (kpt. Buran) Władimir Kenigson (robot-kelner, robot z planety Szelezyaka) Jurij Wołyńcew (kpt. Zeliony) Jelena Krasnobajewa (ślimak sklepikarz) Roman Kachanow Jr. (Ushan na ulicy)












Ольга Громова (Алиса) Всеволод Ларионов (Селезнёв, Говорун) Василий Ливанов (Громозека) Григорий Шпигель ( Весельчак У) Рина Зеленая (старушка с тортиком) Юрий Андреев (штурман Басов) Пётр Вишняков (доктор Верховцев , Глот) Владимир Дружников (капитан Ким) Николай Граббе (капитан Буран) Владимир Кенигсон (робот-официант, робот с планеты Шелезяка) Юрий Волынце в (капитан Зелёный) Елена Краснобаева (улитка - продавщица) Роман Качанов-мл. (Ушан на улице)

Transmisja międzynarodowa

Kraj Firma Air Date w kinie Tytuł Dubbing
 Finlandia
YLE Nelonen
6 listopada 1982 Kolmannen planetetan arvoitus fiński
 Stany Zjednoczone Obrazy kamienia probierczego
23 maja 1987 r. (wersja pierwsza) 4 grudnia 1998 r. (wersja druga)
Alicja i tajemnica trzeciej planety (wersja amerykańska) język angielski

Druga wersja była częścią serii „Opowieści z mojego dzieciństwa” Michaiła Barysznikowa . Aktorzy lektora to James Belushi , Kirsten Dunst i Harvey Fierstein .

 Estonia
Tallinnfilm 2

3 lipca 1987 (kino) 5 marca 2007 (festiwal)
Kolmanda planeedi saladus estoński [ potrzebne źródło ]
 Szwecja TV3 Mysteriet med två kaptener szwedzki [ potrzebne źródło ]
 Hiszpania
Telecinco Clan TVE

1998 (wersja Films by Jove) 2016 (wersja z dubbingiem)
El misterio del tercer planeta hiszpański [ potrzebne źródło ]
 Litwa TV3 Litwa Trečiojo planetos paslaptis litewski (lektor) [ potrzebne źródło ]
 
  Włochy San Marino
Raj 3 Alice i Mistero del terzo pianeta włoski [ potrzebne źródło ]
 Łotwa TV3 Łotwa Alice: Sāciet piedzivojumu łotewski (lektor) [ potrzebne źródło ]
 Bułgaria Мистерията на третата планета bułgarski (wersja z dubbingiem z napisami) [ potrzebne źródło ]
 Polska Polsatu 4 lipca 2001 r Tajemnica Trzeciej Planety polski [ potrzebne źródło ]
 Chiny CCTV-6 , CCTV-14 第三顆行星的奧秘 Chiński (mandaryński) [ potrzebne źródło ]
 Francja France 5 , Canal J , WE Productions, M6 Wideo
1982 (pierwsza wersja) 1995 (druga wersja)
Le Mystère de la Troisième Planète francuski [ potrzebne źródło ]
 
  Czechy Słowacja

Barrandov (produkcja dubbingu) Markíza
2016
Tajemství třetí planety Tajomstvo tretej planéty

czeski słowacki [ potrzebne źródło ]
 Australia Dziewięć sieci 2016 Tajemnica trzeciej planety angielski [ potrzebne źródło ]
 Holandia NCRV 17 listopada 2004 r Mysterie van de Derde Planet Z napisami [ potrzebne źródło ]
 Belgia RTBF 2016 Le Mystère de la Troisième Planète francuski [ potrzebne źródło ]
 Korea Południowa KBS 1 sierpnia 2005 r 3 번째 신비 신비 koreański [ potrzebne źródło ]
 Węgry Klub RTL , A+ 31 października 2005 r Misztériumát a harmadik bolygó węgierski [ potrzebne źródło ]
 Rumunia TVR2 1 stycznia 2006 r Misterul din a treia planetă rumuński [ potrzebne źródło ]
 
  Niemcy Austria

DEFA , RTL II (Niemcy) ORF (Austria)
Das Geheimnis des Dritten Planeten niemiecki [ potrzebne źródło ]
 Ukraina K1 2017 Таємниця третьої планети Ukraiński (lektor) [ potrzebne źródło ]
 Indie




Kushi TV (telugu) Disney Channel (tamilski, hindi) Kochu TV (malajalam) Chintu TV (kannada) Sony Yay (angielski, hindi) Star Jalsha (bengalski)

तीसरे ग्रह का रहस्य Tajemnica trzeciej planety






Hindi tamilski telugu angielski malajalam kannada bengalski [ potrzebne źródło ]
 Indonezja Indozjar 1 stycznia 2008 r Gadis dari Bumi indonezyjski [ potrzebne źródło ]
 Izrael Arutz Ha-Yeladim 8 lipca 2008 r המסתורין של כוכב לכת השלישי
Hebrajski oryginał (tylko rosyjskojęzyczni Żydzi w Izraelu) [ potrzebne źródło ]
 
 
 
  Macedonia Północna Chorwacja Serbia Słowenia



MKRTV HRT Happy TV POP TV
25 maja 2008 r


Тајната на Сончевиот систем Медуза Misterija trećeg planeta Tajna treće planete Skrivnost tretjega Planeta



macedoński chorwacki serbski słoweński [ potrzebne źródło ]
 Indyk Kanał D , Show TV Üçüncü Gezegen Gizem Turecki [ potrzebne źródło ]
 Portugalia RTP 2016 Misterio do Terceiro Planeta portugalski [ potrzebne źródło ]
 Japonia
Nippon Animation (pierwsza wersja) Toei Animation (druga wersja)

1985 (premiera wideo) 2016
第三惑星の秘密 japoński [ potrzebne źródło ]
Bliski Wschód MBC 3 , statek kosmiczny 20 maja 2010 r. (z wyjątkiem Omanu, Jemenu, Arabii Saudyjskiej i Syrii) سر الكوكب الثالث arabski [ potrzebne źródło ]
 Brazylia SBT O Misterio do Planeta Terceiro Portugalski (brazylijski) [ potrzebne źródło ]
Ameryka Łacińska





Televisa (MEX) Empresa Hispanoamericana de Video, Telefe (Argentyna) Canal 13 (Chile) Caracol Television (Kolumbia) Frecuencia Latina (Peru) Venevisión (Wenezuela) TV Total (Urugwaj)

4 listopada 1997 (Argentyna, Filmy Jove) 2016 (Ameryka Łacińska)
El misterio del tercer planeta hiszpański [ potrzebne źródło ]

Domowe wideo i angielskie adaptacje

Film był dwukrotnie adaptowany na rynek amerykański. Po raz pierwszy został wydany jako wydanie wideo w 1987 roku, z dubbingowanymi głosami. Drugi raz ukazał się w latach 90. jako część Opowieści z mojego dzieciństwa Michaiła Barysznikowa . Ta seria składała się z filmów, które zostały zakupione przez kalifornijską firmę Films by Jove od Soyuzmultfilm na rynek międzynarodowy. Firma ta wydała ponad 1,5 miliona dolarów na renowację odbitek, dodanie nowej muzyki i ponowne dubbingowanie filmów z udziałem amerykańskich aktorów. Ta wersja filmu nosiła tytuł Alice and the Mystery of the Third Planet i został wydany na VHS, a także w kolekcji DVD z 1999 roku wraz z kilkoma innymi filmami [1] . Film został wydany na DVD kilka razy (ostatnie wydanie, które zawierało dość mylącą okładkę, miało miejsce w październiku 2005 [2] ). Oryginalna rosyjska wersja z angielskimi napisami jest tutaj: [3]

Wersja filmu Films by Jove była krytykowana przez niektórych z tych, którzy widzieli oryginał za dodanie wielu dodatkowych linii dialogowych, skrócenie filmu i zastąpienie unikalnej muzyki syntezatorowej Alexandra Zatsepina.

Oryginalny film został wydany na kilku wydaniach DVD w Rosji, w tym na nowo odrestaurowanym przez Krupnyy Plan.

Nagrody

Gry

  • Akella stworzyła zręcznościową platformówkę opartą na filmie „Alice's Space Adventure”.
  • W tym samym roku ukazała się gra przygodowa o nazwie „Alice's Journey”, również wyprodukowana przez Akella (ale opracowana przez „Step Creative Group” ) .

strzelaniny

Był to czwarty film wykorzystujący tradycyjną animację rysunkową, wyreżyserowany przez Romana Kachanova , który pełnił funkcję dyrektora artystycznego i/lub animatora przy ponad 30 filmach animowanych. Najbardziej znane dzieła Kachanowa ( The Mitten , Gena the Crocodile , Cheburashka , Shapoklyak i inne) zostały nakręcone w animacji poklatkowej (tomowej).

Postacie zostały zaprojektowane przez Natalię Orłową. Jej córka, aktorka Ekaterina Siemionowa, powiedziała, że ​​​​Alicja była na niej wzorowana, a jej ojciec (reżyser Tengiz Siemionow) był prototypem Kapitana Zelionyja.

Muzykę do filmu napisał Aleksandr Zatsepin . Według Zatsepina oryginalne zapisy muzyczne w jego bibliotece płytowej nie pozostały.

Produkcja tego obrazu trwała cztery lata.

Wydanie międzynarodowe

Film animowany został dwukrotnie wydany w USA. Pierwszy dubbing („Mystery of the Third Planet”) ukazał się na wideo w 1987 roku. Imię Alice zostało zmienione na Christine i ogólnie tłumaczenie miało niewiele wspólnego z oryginałem. W rezultacie ta legalnie pobrana wersja jest często mylona z wersją bootlegowaną.

Druga wersja („Alice and the Mystery of the Third Planet”) została wydana w latach 90. przez firmę Films by Jove. W tej wersji tłumaczenie jest znacznie bliższe oryginałowi, chociaż dodano również dużą ilość dialogów, których nie było w oryginale. W tej wersji wymieniono ścieżkę dźwiękową i wycięto około 6 minut. Kirsten Dunst była głosem Alice, a Jim Belushi — Gaduła.

„Alicja i tajemnica trzeciej planety” została wydana w języku angielskim, hiszpańskim, francuskim, fińskim i innych językach.

Zobacz też

Linki zewnętrzne

Gry