Tristis est anima mea (responsorium)

Agonia w ogrodzie - Duccio di Buoninsegna (początek XIV wieku)

Tristis est anima mea jest drugim responsorium Tenebrae na Wielki Czwartek . Tekst łaciński odnosi się do agonii Chrystusa w Ogrodzie Getsemani , będącej częścią Jego męki .

Tekst

Tematem tekstu drugiego responsorium na Wielki Czwartek jest Jezus w ogrodzie Getsemane , przemawiający do swoich uczniów.

Pierwsze dwie linijki responsorium to Ew. Mateusza 26:38 . W Wersji Króla Jakuba początek tekstu łacińskiego, opowiedziany w pierwszej osobie, jest tłumaczony jako „Moja dusza jest bardzo smutna”.

Podczas gdy pierwsze dwie linijki są cytatami z Biblii, dwie ostatnie linijki to darmowa, anonimowa poezja, przepowiadająca, że ​​zobaczą tłum, uciekną, a Jezus pójdzie się za nich poświęcić.

responsorium:




Tristis est anima mea usque ad mortem: sustinete hic, et vigilate mecum: nunc videbitis turbam, quæ circumdabit me. Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.

Przeciw:


Ecce appropinquat hora, et Filius hominis tradetur in manus peccatorum. Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.

Tłumaczenia są oferowane przez Kościół Episkopalny i Kościół rzymskokatolicki :

responsorium:




Smutna jest dusza moja aż do śmierci; zostań tu i obserwuj ze mną. Teraz ujrzycie tłum, który mnie otoczy. Uciekniecie, a ja pójdę złożyć za was ofiarę.

Przeciw:


Oto nadeszła godzina, a Syn Człowieczy będzie wydany w ręce grzeszników. Uciekniecie, a ja pójdę złożyć za was ofiarę.

Ustawienia

Pierwsze nuty śpiewane przez sopran i (pierwszy) alt Lassusa Tristis est anima mea , nr 1 w Drexel 4302
Wyciąg z oprawy Tristis est anima mea Gesualda (1611)

Motety i inne oprawy muzyczne oparte na responsorium:

Linki zewnętrzne