Wang Zhiliang (tłumacz)

Wang Zhilianga
Imię ojczyste
王智量
Urodzić się
( 19.06.1928 ) 19 czerwca 1928 Hanzhong , Shaanxi , Chiny
Zmarł
2 stycznia 2023 (02.01.2023) (w wieku 94) Xuhui District , Szanghaj , Chiny
Zawód Tłumacz
Język chiński , rosyjski
Alma Mater Uniwersytet Pekiński
Okres 1952–2023
Gatunek muzyczny Powieść
Godne uwagi prace Eugeniusz Oniegin

Wang Zhiliang ( chiński : 王智量 ; pinyin : Wáng Zhìliàng ; 19 czerwca 1928 - 2 stycznia 2023) był chińsko-australijskim tłumaczem literackim , uhonorowanym przez rząd Federacji Rosyjskiej . Wang przetłumaczył na język chiński ogromną liczbę rosyjskich dzieł literackich przez prawie pięć dekad, w tym 30 powieści.

Wang był jednym z głównych tłumaczy dzieł rosyjskich powieściopisarzy Iwana Turgieniewa i Aleksandra Puszkina na język chiński. Za zasługi dla przybliżenia literatury rosyjskiej czytelnikom zagranicznym został w 1999 roku odznaczony Medalem Puszkina przez rząd Federacji Rosyjskiej .

życie i kariera

Wang urodził się 19 czerwca 1928 roku w Hanzhong , Shaanxi , w rodzinnym domu w Jiangning County , Jiangsu .

Wang wstąpił na Uniwersytet Pekiński w 1947 roku, specjalizował się w języku rosyjskim. Studiował literaturę pod kierunkiem Hu Shiha i Zhu Guangqiana i nauczał tam po ukończeniu studiów w 1952 roku. W 1954 roku został przeniesiony do Chińskiej Akademii Nauk .

W 1958 roku Wang został uznany przez chiński rząd za prawicowca . Następnie został wysłany do Szkół Kadrowych Siódmego Maja do pracy w górach Taihang . W 1960 Wang pracował w Szanghaju jako pracownik fabryki.

Po rewolucji kulturalnej Wang wykładał na East China Normal University od 1977 roku. W latach 90. Wang wyemigrował z dziećmi do Australii. Osiadł w Szanghaju w 2000 roku.

Wang zmarł 2 stycznia 2023 roku w wieku 94 lat.

Tłumaczenia

Pracuje

  • Biedna górska wioska ( 饥饿的山村 )
  • Literatura rosyjska XIX wieku ( 19世纪俄国文学史 )
  • Eseje Zhilianga ( 智 量 文 论 集 )
  • Tradycje i wspomnienia ( 往事与怀念 )
  • Renhaipiaofusanji ( 人海漂浮散记 )
  • Miasto: Melbourne ( 海市蜃楼墨尔本 )

Nagrody