Wang Zhiliang (tłumacz)
Wang Zhilianga | |
---|---|
Imię ojczyste | 王智量 |
Urodzić się |
19 czerwca 1928 Hanzhong , Shaanxi , Chiny |
Zmarł |
2 stycznia 2023 (w wieku 94) Xuhui District , Szanghaj , Chiny |
Zawód | Tłumacz |
Język | chiński , rosyjski |
Alma Mater | Uniwersytet Pekiński |
Okres | 1952–2023 |
Gatunek muzyczny | Powieść |
Godne uwagi prace | Eugeniusz Oniegin |
Wang Zhiliang ( chiński : 王智量 ; pinyin : Wáng Zhìliàng ; 19 czerwca 1928 - 2 stycznia 2023) był chińsko-australijskim tłumaczem literackim , uhonorowanym przez rząd Federacji Rosyjskiej . Wang przetłumaczył na język chiński ogromną liczbę rosyjskich dzieł literackich przez prawie pięć dekad, w tym 30 powieści.
Wang był jednym z głównych tłumaczy dzieł rosyjskich powieściopisarzy Iwana Turgieniewa i Aleksandra Puszkina na język chiński. Za zasługi dla przybliżenia literatury rosyjskiej czytelnikom zagranicznym został w 1999 roku odznaczony Medalem Puszkina przez rząd Federacji Rosyjskiej .
życie i kariera
Wang urodził się 19 czerwca 1928 roku w Hanzhong , Shaanxi , w rodzinnym domu w Jiangning County , Jiangsu .
Wang wstąpił na Uniwersytet Pekiński w 1947 roku, specjalizował się w języku rosyjskim. Studiował literaturę pod kierunkiem Hu Shiha i Zhu Guangqiana i nauczał tam po ukończeniu studiów w 1952 roku. W 1954 roku został przeniesiony do Chińskiej Akademii Nauk .
W 1958 roku Wang został uznany przez chiński rząd za prawicowca . Następnie został wysłany do Szkół Kadrowych Siódmego Maja do pracy w górach Taihang . W 1960 Wang pracował w Szanghaju jako pracownik fabryki.
Po rewolucji kulturalnej Wang wykładał na East China Normal University od 1977 roku. W latach 90. Wang wyemigrował z dziećmi do Australii. Osiadł w Szanghaju w 2000 roku.
Wang zmarł 2 stycznia 2023 roku w wieku 94 lat.
Tłumaczenia
- Eugeniusz Oniegin ( Aleksander Puszkin ) ( 叶甫盖尼·奥涅金 )
- Córka kapitana (Aleksander Puszkin) ( 上尉的女儿 )
- Anna Karenina ( Lew Tołstoj ) ( 安娜·卡列尼娜 )
- Dom Szlachty ( Iwan Turgieniew ) ( 贵族之家 )
- W Wigilię (Iwan Turgieniew) ( 前夜 )
- Poezja Turgieniewa (Iwan Turgieniew) ( 屠格涅夫散文诗 )
- Poezja Lermontowa ( Michaił Lermontow ) ( 莱蒙托夫叙事诗集 )
Pracuje
- Biedna górska wioska ( 饥饿的山村 )
- Literatura rosyjska XIX wieku ( 19世纪俄国文学史 )
- Eseje Zhilianga ( 智 量 文 论 集 )
- Tradycje i wspomnienia ( 往事与怀念 )
- Renhaipiaofusanji ( 人海漂浮散记 )
- Miasto: Melbourne ( 海市蜃楼墨尔本 )
Nagrody
- W 1999 roku został odznaczony Medalem Puszkina za swoje tłumaczenia przez rząd Federacji Rosyjskiej .
- 1928 urodzeń
- 2023 zgonów
- Chińscy tłumacze XX wieku
- Chińscy tłumacze XXI wieku
- Pracownicy akademiccy East China Normal University
- Australijczycy chińskiego pochodzenia
- Tłumacze australijscy
- Nauczyciele z Shaanxi
- Tłumacze literatury
- Absolwenci Uniwersytetu Pekińskiego
- Tłumacze z Chińskiej Republiki Ludowej
- Ludność Republiki Chińskiej
- Tłumacze rosyjsko-chińscy
- Pisarze z Hanzhong