Żal za Makari

I that in Heill wes and Gladnes ”, znany również jako „ Lament nad Makaris ”, to wiersz w formie danse macabre autorstwa szkockiego poety Williama Dunbara . Co czwarta linijka powtarza łaciński refren timor mortis conturbat me (lęk przed śmiercią), litanijne zdanie z Urzędu Za zmarłych .

Oprócz jakości literackiej wiersz wyróżnia się listą zawartych w nim makarów , z których niektórzy są historycznie poświadczeni jako poeci tylko na podstawie zeznań Dunbara w tej pracy. Po wymienieniu Lydgate , Gower i Chaucer , przywołane makary są szkockie. Wszyscy z wyjątkiem dwóch są cytowani jako zmarli do czasu powstania kompozycji. Dwa wyjątki to dworzanin Patrick Johnston i znany poeta Walter Kennedy , z których ten ostatni zmarł około 1508 r. Z wewnętrznych dowodów lament powszechnie uważa się, że powstał ok. 1505 r.

Większość nazw pochodzi z XIV lub XV wieku.

Lista nazwisk w Lamencie

Wikisłownik : lista nazwisk w Lament for the Makaris , z których wszystkie pochodzą od tego, co Dunbar w wierszu nazywa swoim „ wydziałem ”, sugeruje obraz szkockiej kultury literackiej tego okresu, który jest szerszy niż ten, który został nam przekazany w inny sposób z zachowanego metryki. W kolejności i formie cytowania makarami, których opłakuje Dunbar w „Lamencie”, są:

Dunbar oferuje kilka drobnych kuszących szczegółów poza zwyczajowymi komplementami dla cytowanych zaginionych poetów. Podano tytuł jednego wiersza: „Anteris of Gawane” urzędnika Tranent, skądinąd nieznane dzieło. O Mercerze Dunbar rozszerza swoją krytyczną opinię, mówiąc, że „ w luf tak żywo pisał, / So schort, so quyk, of sent hie ”, a odniesienie do niego jako poety miłości jest również zgodne z faktem, że niektórzy kochający wiersze są przypisywane „Mersarowi” w Bannatyne MS . Wreszcie, jeśli wiersze „Ten skorpion spadł „hes done infek”, „Maister Johne Clerk” i „James Afflek”, „Fra balat making and tragidie ” można uznać za przekazujące dosłowne informacje, to można by wnioskować, że z tymi nazwiskami związana jest jakaś szczególna reputacja związana z pracą o poważniejszych tematach. w Szkocji „tragedia” oznaczała każdą „historię, sztukę lub wiersz z katastrofalnym lub bolesnym skutkiem”.

Wyciąg




   




    Na ded gois wszystkie estatis , Princis, prelotis i potestatis, Baith riche i pur of al degre; Timor mortis conturbat mnie. On bierze knychtis w feild, Anarmit pod hełm i scheild; Victour on jest w ogóle Mellie ; Timor mortis conturbat mnie.

( Lament nad Makaris , wiersze 17-24)

  1. ^ a b c Tasioulas, JA The Makars Canongate 1999, s. 788-9.
  2. Bibliografia _
  3. ^ Słownik Szkotów Leid: http://www.dsl.ac.uk/entry/dost/aunter_n
  4. ^ Lament dla Makaris zarchiwizowane 2009-04-06 w Wayback Machine Zobacz sekcję notatek.
  5. ^ Słownik języka szkockiego, http://www.dsl.ac.uk/entry/dost/tragedia
  6. ^ „RPO - William Dunbar: Lament dla twórców” . Źródło 27 stycznia 2014 r .

Linki zewnętrzne