Alba (poezja)
Alba ( Old Occitan [ ˈalba ] ; „ wschód słońca”) to gatunek poezji lirycznej Old Occitan . Opisuje tęsknotę zakochanych, którzy po spędzonej ze sobą nocy muszą się rozstać ze strachu przed odkryciem.
Częstą postacią występującą w albie jest guaita („wartownik” lub „strażnik”), przyjaciel, który ostrzega kochanków, gdy nadejdzie godzina rozstania. Zakochani często zarzucają guaitę , że drzemie, jest nieuważna lub zbyt wcześnie je rozdziela. Kochankowie boją się nie tylko męża pani, ale także lauzengierów , zazdrosnego rywala.
Poniższy przykład, skomponowany przez anonimowego trubadura , opisuje tęsknotę rycerza za swoją damą, gdy rozstają się po nocy zakazanej miłości. Choć generalnie reprezentatywny dla stylu, ten konkretny werset wykorzystuje nietypowy stroficzny .
|
|
Pod wpływem oksytańskich trubadurów Minnesingerowie rozwinęli podobny gatunek, Tagelied , w Niemczech, aw północnej Francji trouvères rozwinęli równoważny gatunek aube . Sama alba została zaimportowana do galicyjsko-portugalskiego ruchu trovadorismo , ale przetrwał tylko jeden jej egzemplarz, autorstwa Nuno Fernandesa Torneola .
W 1263 roku, jako odpowiednik alby , Guiraut Riquier skomponował pieśń, którą nazwał serena (pieśń wieczorna), w której kochanek skarży się na czekanie na wieczór.
albas oksytańskich
Znanych jest tylko 18 alb.
Kompozytor | Początek | Typ | Notatki |
---|---|---|---|
Bernart de Venzac | Lo Paire el Filh el sant Espirital | religijny | |
Raimbaut de Vaqueiras | Gaita be gaiteta del castel | bezcześcić | |
Guiraut de Bornelh | Reis glorios, verais lums e clartatz | bezcześcić | |
Folquet de Marselha | Vers Dieus el vostre nom e de Sainta Maria | religijny | |
Cadenet | S'anc fui belha ni prezada | bezcześcić | |
Raimon de las Salas | Deus aidatz | bezcześcić | |
Bertrana d'Alamanon czy Gaucelma Faidita | Us cavalier si jazia | bezcześcić | |
Guilhem d’Autpol | Esperansa de totz ferms esperans | religijny | |
Guirauta Riquiera | Ab plazer | bezcześcić | |
Guirauta Riquiera | Qui vuelha ses plazer | religijny | |
Uc de la Bacalaria | Per grazir la bon'estrena | bezcześcić | |
Peire Espanhol | Ar levatz sus, franca cortesa gen | religijny | |
Anonimowy | En un vergier, sotz folha d'albespi | bezcześcić | |
Anonimowy | Ab la gensor que sia | bezcześcić | |
Anonimowy | Quan lo rossinhol escria | bezcześcić | cobla esparsa |
Anonimowy | Drutz que vol dreitamen amar | bezcześcić | cobla esparsa |
Anonimowy | Eras airay co que·us dey reż | bezcześcić | |
Cerveri de Girona | Aixi com cel c'anan erra la via | religijny |